YOMI読みの道

例文

なさいませを含む例文一覧

なさいませを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全1,066件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件なさいませ
前の25件22 / 43次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。

英語の訳

  • The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
出典: Tatoeba文番号 75686
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

幸いにも、お亡くなりになられた方はいらっしゃいませんでした。

英語の訳

  • Luckily nobody died.
出典: Tatoeba文番号 11555167
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

まずそうな店構えだけど、実際食べたら思いのほかおいしかった。

英語の訳

  • The storefront doesn't look good, but the food was actually surprisingly delicious.
出典: Tatoeba文番号 11014063
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお問い合わせください。

英語の訳

  • If you have any questions, please don't hesitate to contact us.
  • If there's something that you don't understand, please don't hesitate to contact us.
  • If you have any questions, please feel free to contact us.
出典: Tatoeba文番号 10515947
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

どなた様もお席にお戻りになり、シートベルトをお締めください。

英語の訳

  • Please return to your seats and fasten your seatbelts.
  • Everyone, please return to your seats and fasten your seatbelts.
出典: Tatoeba文番号 3598246
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。

英語の訳

  • I thought it would be an opportunity for you to improve your French.
出典: Tatoeba文番号 2137278
TatoebaUrusaiCC BY 2.0 FR

何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。

英語の訳

  • There won't be nothing much, but please come by my house this evening.
出典: Tatoeba文番号 1534595
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。

英語の訳

  • This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
出典: Tatoeba文番号 469634
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。

英語の訳

  • I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
  • I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not.
出典: Tatoeba文番号 234059
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。

英語の訳

  • I can't thank you enough for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 233144
TatoebaCC BY 2.0 FR

さあ、医者の言うことを聞きなさい、でないとよくなりませんよ。

英語の訳

  • Now, listen to the doctor, or you won't get well.
出典: Tatoeba文番号 216953
TatoebaCC BY 2.0 FR

さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。

英語の訳

  • Now you must answer some big questions.
出典: Tatoeba文番号 216779
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。

英語の訳

  • You must bring home to her the importance of the matter.
出典: Tatoeba文番号 206473
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。

英語の訳

  • On no account must you touch that switch.
出典: Tatoeba文番号 199604
TatoebaCC BY 2.0 FR

パーティーにお金を持ってきてはいけません。体だけできなさい。

英語の訳

  • Don't bring any money to the party; just bring yourself.
出典: Tatoeba文番号 198504
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。

英語の訳

  • It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
出典: Tatoeba文番号 197416
TatoebaCC BY 2.0 FR

価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。

英語の訳

  • We must cut down on prices; we can't compete.
出典: Tatoeba文番号 187278
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。

英語の訳

  • Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
出典: Tatoeba文番号 164486
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。

英語の訳

  • I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation.
出典: Tatoeba文番号 161230
TatoebaCC BY 2.0 FR

私をあなたの友人のマーフィーさんに紹介してくださいませんか。

英語の訳

  • Would you introduce me to your friend, Mr Murphy?
出典: Tatoeba文番号 152172
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。

英語の訳

  • You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
出典: Tatoeba文番号 147003
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。

英語の訳

  • In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
出典: Tatoeba文番号 141724
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。

英語の訳

  • The stolen jewels must be recovered at any cost.
出典: Tatoeba文番号 124144
TatoebaCC BY 2.0 FR

あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。

英語の訳

  • With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
出典: Tatoeba文番号 76919
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

自分を補うために常識的な方々と親しくさせていただいております。

英語の訳

  • So as to compensate for myself, I befriend the conventional.
出典: Tatoeba文番号 12838589