YOMI読みの道

例文

なさいますを含む例文一覧

なさいますを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 50全1,988件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件なさいます
前の25件50 / 80次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。

英語の訳

  • I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
出典: Tatoeba文番号 176550
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」

英語の訳

  • "What are you going to do with the money?", asked the policeman.
出典: Tatoeba文番号 176072
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。

英語の訳

  • Light shines through the large windows outside the picture frame.
出典: Tatoeba文番号 174091
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。

英語の訳

  • What do you think are the best sellers of the latest Japanese records?
出典: Tatoeba文番号 170685
TatoebaCC BY 2.0 FR

私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。

英語の訳

  • We have more customers than we can count.
出典: Tatoeba文番号 164916
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。

英語の訳

  • I cannot do without this dictionary even for a single day.
出典: Tatoeba文番号 159582
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。

英語の訳

  • I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 159273
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。

英語の訳

  • I have lost my pen. Will you help me look for it?
  • I've lost my pen. Will you help me look for it?
出典: Tatoeba文番号 158956
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。

英語の訳

  • I should finish my homework at least by Monday.
出典: Tatoeba文番号 155857
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼があまり好きでなかった、それどころか憎んでさえいた。

英語の訳

  • I didn't like him much, in fact I hated him.
出典: Tatoeba文番号 154599
TatoebaCC BY 2.0 FR

寝ても覚めても、私はいつもあなたのことばかり考えています。

英語の訳

  • Whether I'm sleeping or awake, I think of you all the time.
  • It doesn't matter whether I'm sleeping or awake, I'm always thinking about you.
出典: Tatoeba文番号 145674
TatoebaCC BY 2.0 FR

正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。

英語の訳

  • I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
出典: Tatoeba文番号 142873
TatoebaCC BY 2.0 FR

注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。

英語の訳

  • Look carefully, or you will miss Jane's mother.
出典: Tatoeba文番号 126336
TatoebaCC BY 2.0 FR

当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。

英語の訳

  • I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
出典: Tatoeba文番号 124042
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。

英語の訳

  • Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
出典: Tatoeba文番号 122669
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。

英語の訳

  • Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
出典: Tatoeba文番号 122605
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。

英語の訳

  • Japan is expected to play a greater role in international society.
出典: Tatoeba文番号 122471
TatoebaCC BY 2.0 FR

踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。

英語の訳

  • Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
出典: Tatoeba文番号 78793
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。

英語の訳

  • If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
出典: Tatoeba文番号 78266
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。

英語の訳

  • Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.
出典: Tatoeba文番号 77618
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。

英語の訳

  • The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.
出典: Tatoeba文番号 77556
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。

英語の訳

  • Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
  • Just as you would expect of a young lady, she doesn't live a life of total abandonment and freedom.
出典: Tatoeba文番号 76699
TatoebaCC BY 2.0 FR

台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。

英語の訳

  • You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position.
出典: Tatoeba文番号 75900
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。

英語の訳

  • Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
出典: Tatoeba文番号 75706
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。

英語の訳

  • The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
出典: Tatoeba文番号 75686