YOMI読みの道

例文

なさいますを含む例文一覧

なさいますを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 47全1,988件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件なさいます
前の25件47 / 80次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。

英語の訳

  • To complete this work, the following working items are recommended.
出典: Tatoeba文番号 221775
TatoebaCC BY 2.0 FR

これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。

英語の訳

  • This is the very place I have long wanted to visit.
出典: Tatoeba文番号 218814
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。

英語の訳

  • These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
出典: Tatoeba文番号 217846
TatoebaCC BY 2.0 FR

サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。

英語の訳

  • Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
出典: Tatoeba文番号 216714
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。

英語の訳

  • All essays must be handed in on time.
出典: Tatoeba文番号 214481
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。

英語の訳

  • A Mr Smith came to see you during your absence.
  • A Mr. Smith came to see you while you were out.
出典: Tatoeba文番号 214311
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。

英語の訳

  • He saw brightly-colored birds, flowers and leaves.
出典: Tatoeba文番号 213871
TatoebaCC BY 2.0 FR

その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。

英語の訳

  • Turn left at the next corner, and you'll find the station.
出典: Tatoeba文番号 211685
TatoebaCC BY 2.0 FR

パスポートは外国に行ったときなしではすまされないものだ。

英語の訳

  • A passport is something you cannot do without when you go to a foreign country.
出典: Tatoeba文番号 198091
TatoebaCC BY 2.0 FR

バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。

英語の訳

  • Well, he is baptizing, and everyone is going to him.
出典: Tatoeba文番号 197916
TatoebaCC BY 2.0 FR

より寒い日には、体を丸めたり、雪の中に穴を掘ったりする。

英語の訳

  • On colder days, they curl up or dig a hole in the snow.
出典: Tatoeba文番号 192712
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれのすべてが生まれつき音楽の才があるわけではない。

英語の訳

  • Not all of us are born with musical talent.
出典: Tatoeba文番号 191733
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。

英語の訳

  • Better be half hanged than ill wed.
出典: Tatoeba文番号 191479
TatoebaCC BY 2.0 FR

右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。

英語の訳

  • Turn to the right, and you'll find the hotel.
出典: Tatoeba文番号 189925
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。

英語の訳

  • In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
出典: Tatoeba文番号 188710
TatoebaCC BY 2.0 FR

夏は汗をいっぱいかくので沢山水を飲まなくてはなりません。

英語の訳

  • In summer, when we sweat more often, it is essential to drink lots of water.
出典: Tatoeba文番号 187204
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。

英語の訳

  • We must feel our way carefully in the dark.
出典: Tatoeba文番号 185976
TatoebaCC BY 2.0 FR

外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。

英語の訳

  • It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
出典: Tatoeba文番号 184876
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。

英語の訳

  • I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
  • I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
出典: Tatoeba文番号 183139
TatoebaCC BY 2.0 FR

国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。

英語の訳

  • The IMF ruled out any new loans to that country.
出典: Tatoeba文番号 173052
TatoebaCC BY 2.0 FR

今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。

英語の訳

  • Start now, and you will get there in time.
出典: Tatoeba文番号 172341
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。

英語の訳

  • It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 171581
TatoebaCC BY 2.0 FR

最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。

英語の訳

  • Great care has been taken to use only the finest ingredients.
出典: Tatoeba文番号 170383
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。

英語の訳

  • We will never forget the day the typhoon ruined the crops.
出典: Tatoeba文番号 165466
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はここに住んでいることになっている男性を探しています。

英語の訳

  • I'm looking for a man who is supposed to live here.
出典: Tatoeba文番号 161047