すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
英語の訳
- If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
英語の訳
- Start at once, or you will miss the bus.
すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。
英語の訳
- Get up at once, or you will miss the 7:00 bus.
スポーツといえば、あなたはどんなスポーツをされますか。
英語の訳
- Talking of sports, what sports do you play?
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
英語の訳
- I am sorry, but I have someone coming.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
英語の訳
- The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。
英語の訳
- The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it.
その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。
英語の訳
- That fat girl consumes too much sugary food.
- The fat girl is eating too much sweets with lots of sugar.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
英語の訳
- Hold on to the strap. The train will start to move soon.
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
英語の訳
- How long will you stay with your aunt?
ばかなまねをするのはよしなさい。皆さんに笑われますよ。
英語の訳
- Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you.
バス付きになさいますか、シャワーだけでよろしいですか。
英語の訳
- Would you like a room with a bath or a shower?
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
英語の訳
- Mike's mother lived in a big city before she married.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
英語の訳
- If you have any difficulty, ask me for help.
もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。
英語の訳
- Walk faster, or you'll miss the train.
化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
英語の訳
- Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
花は咲き始め、あらゆるものが緑色になろうとしています。
英語の訳
- The flowers are beginning to grow and everything is becoming green.
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
英語の訳
- May I begin by thanking every one for your warm welcome?
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
英語の訳
- Make sure to turn off all the lights before going out.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
英語の訳
- Smoking is now banned on all domestic plane flights.
- Smoking is now prohibited on all domestic flights.
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
英語の訳
- The notice says, "Keep off the grass".
紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。
英語の訳
- Would you like your tea now or later?
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
英語の訳
- A Mr Sato called in your absence.
- A person named Sato came to visit while you were out.
- A Mr. Sato came to visit while you were out.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
英語の訳
- Even the cleverest students can make silly mistakes.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
英語の訳
- I had stage fright at first, but I got over it quickly.