はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。
英語の訳
- I guess I haven't made myself clear.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
英語の訳
- Possibly he knows who broke the windows.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
英語の訳
- It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。
英語の訳
- If I had had more money, I would have bought the pen.
もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
英語の訳
- If it had not been for your help, I would have lost the game.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
英語の訳
- Americans would have responded differently from Japanese.
もしスポーツがなければ学校生活はなんとつまらないものだろう。
英語の訳
- If it were not for sports, how dull school life would be!
もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。
英語の訳
- If I had had enough money, I would have bought the bag.
もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。
英語の訳
- Suppose that we miss the last train, what should we do?
もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
英語の訳
- But for everybody's support, I would not have passed the examination.
もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。
英語の訳
- If you had parked your car here, you would have been fined.
- If you'd parked your car here, you would've been fined.
- If you'd parked your car here, you'd have been fined.
もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。
英語の訳
- If I had been rich, I would have given you some money.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
英語の訳
- It would be unfair if we treated him so badly.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
英語の訳
- If not for my advice, you would have failed.
- But for my advice you would have failed.
- If you hadn't had my advice, you would have failed.
もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。
英語の訳
- If a burglar came into my room, I would throw something at him.
もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。
英語の訳
- If he should arrive late, you may start the conference without him.
- If he's late, it's OK to start the meeting without him.
もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。
英語の訳
- If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded.
もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。
英語の訳
- If he came tomorrow, I would have more time to talk.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
英語の訳
- If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
英語の訳
- If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
英語の訳
- An apparently small event may lead to a great result.
雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。
英語の訳
- It began to rain, so he need not have watered the lawn.
何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。
英語の訳
- I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.
外国旅行をする人はいつも新しい食べ物に慣れなければならない。
英語の訳
- People traveling abroad always have to get used to new food.
君がここにいてくれるなら、なにも怖いものなし。鬼に金棒だよ。
英語の訳
- With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress.