YOMI読みの道

例文

ながらもを含む例文一覧

ながらもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 68全3,710件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ながらも
前の25件68 / 149次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。

英語の訳

  • The news left me wondering what would happen next.
出典: Tatoeba文番号 207924
TatoebaCC BY 2.0 FR

その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。

英語の訳

  • It is up to me to tell the sad news to her.
出典: Tatoeba文番号 207139
TatoebaCC BY 2.0 FR

その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。

英語の訳

  • Nobody knows how long the sick man can hold on.
出典: Tatoeba文番号 207058
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。

英語の訳

  • The problem has arisen from your ignorance of the matter.
出典: Tatoeba文番号 206461
TatoebaCC BY 2.0 FR

それでもなんとか、よろめきながらドアまでたどり着いた。

英語の訳

  • But somehow he managed to stagger to the doors.
出典: Tatoeba文番号 205746
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。

英語の訳

  • Those regulations all apply to everyone without a single exception.
出典: Tatoeba文番号 204761
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。

英語の訳

  • Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
出典: Tatoeba文番号 204752
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。

英語の訳

  • The plants must have died because no one watered them.
  • The plants must've died because no one watered them.
  • The plants must've died because nobody watered them.
出典: Tatoeba文番号 203110
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ティムが見つからない。彼はもう行ってしまったのかしら。

英語の訳

  • I can't find Tim. Has he gone already?
出典: Tatoeba文番号 202454
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。

英語の訳

  • If it were not for television, the world would feel even larger.
出典: Tatoeba文番号 202056
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が困っているとき、トムはいつでも力になってくれるの。

英語の訳

  • Tom stands by me whenever I am in trouble.
出典: Tatoeba文番号 199923
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。

英語の訳

  • Because no man can speak my language.
  • The reason is, no one can speak my language.
出典: Tatoeba文番号 199224
TatoebaCC BY 2.0 FR

なにもすることがないから、テレビを見たっていいだろう。

英語の訳

  • There's nothing to do, so I may as well watch television.
出典: Tatoeba文番号 199098
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。

英語の訳

  • It occurred to me that he might be an industrial spy.
出典: Tatoeba文番号 197440
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。

英語の訳

  • Now that you know the truth, perhaps you'll feel better.
出典: Tatoeba文番号 194048
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。

英語の訳

  • Now that you're a college student, you should study harder.
出典: Tatoeba文番号 194035
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。

英語の訳

  • If you had not helped me, I would have failed.
  • If you hadn't helped me, I would've failed.
出典: Tatoeba文番号 193920
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。

英語の訳

  • If it had not been for your help, I would have failed.
出典: Tatoeba文番号 193904
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。

英語の訳

  • If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.
出典: Tatoeba文番号 193839
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。

英語の訳

  • Were I in your position, I would do it at once.
出典: Tatoeba文番号 193660
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。

英語の訳

  • If I were a boy, I could join a baseball team.
  • If I were a boy, I could join the baseball team.
出典: Tatoeba文番号 193634
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。

英語の訳

  • But for my advice, you would have failed.
  • If you hadn't had advice, you'd have failed.
  • Without advice, you would have failed.
出典: Tatoeba文番号 193593
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし水がなければいかなる生き物も生きられないでしょう。

英語の訳

  • If it were not for water, no creature could live.
出典: Tatoeba文番号 193581
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。

英語の訳

  • If it were not for the sun, we could not live at all.
出典: Tatoeba文番号 193569
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。

英語の訳

  • If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
出典: Tatoeba文番号 193535