この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
英語の訳
- This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。
英語の訳
- The girl is not old enough to be responsible.
こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。
英語の訳
- I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.
そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。
英語の訳
- It is fortunate that you should have such a good friend.
その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。
英語の訳
- That man is the richest whose pleasures are the cheapest.
その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
英語の訳
- That job gave him little gratification.
その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。
英語の訳
- The teacher answers every question we ask.
その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。
英語の訳
- Nobody could explain how the thing was made.
だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。
英語の訳
- No one can understand how the accident happened.
どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。
英語の訳
- You should on no condition touch these instruments.
どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
英語の訳
- I must take back the money at all costs.
どんなことがあっても彼は忘れられることはないだろう。
英語の訳
- He isn't going to be forgotten in any case.
どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
英語の訳
- Under no circumstances should you repeat this to anyone.
マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。
英語の訳
- Though Mike likes his job very much, it does not pay well.
まわりがとても暗かったので、彼には何も見えなかった。
英語の訳
- Because the surroundings were so dark, he could not see anything.
みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
英語の訳
- Unless everyone plays well, we may lose the game.
メアリーがいくところならどこへでも、羊がついてくる。
英語の訳
- Wherever Mary goes, the sheep follows her.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
英語の訳
- Now that you are a college student, you should know better.
もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。
英語の訳
- If you want to study in the United States, you need to get a student visa.
もしお金がないのなら、なしで済まさなければならない。
英語の訳
- If you don't have money, you have to do without.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
英語の訳
- If you think this is wrong, you must speak out.
もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。
英語の訳
- If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon.
もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。
英語の訳
- I don't want to go if you don't go with me.
もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。
英語の訳
- Were I free from work, I could read these books.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
英語の訳
- If your child drinks poison, rush him to the hospital.