YOMI読みの道

例文

ながらもを含む例文一覧

ながらもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 62全3,710件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ながらも
前の25件62 / 149次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。

英語の訳

  • This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
出典: Tatoeba文番号 221339
TatoebaCC BY 2.0 FR

この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。

英語の訳

  • The girl is not old enough to be responsible.
出典: Tatoeba文番号 221195
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。

英語の訳

  • I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.
出典: Tatoeba文番号 217386
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。

英語の訳

  • It is fortunate that you should have such a good friend.
出典: Tatoeba文番号 212540
TatoebaCC BY 2.0 FR

その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。

英語の訳

  • That man is the richest whose pleasures are the cheapest.
出典: Tatoeba文番号 211594
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。

英語の訳

  • That job gave him little gratification.
出典: Tatoeba文番号 210342
TatoebaCC BY 2.0 FR

その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。

英語の訳

  • The teacher answers every question we ask.
出典: Tatoeba文番号 208524
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。

英語の訳

  • Nobody could explain how the thing was made.
出典: Tatoeba文番号 206913
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。

英語の訳

  • No one can understand how the accident happened.
出典: Tatoeba文番号 203125
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。

英語の訳

  • You should on no condition touch these instruments.
出典: Tatoeba文番号 199603
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。

英語の訳

  • I must take back the money at all costs.
出典: Tatoeba文番号 199602
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことがあっても彼は忘れられることはないだろう。

英語の訳

  • He isn't going to be forgotten in any case.
出典: Tatoeba文番号 199591
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。

英語の訳

  • Under no circumstances should you repeat this to anyone.
出典: Tatoeba文番号 199425
TatoebaCC BY 2.0 FR

マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。

英語の訳

  • Though Mike likes his job very much, it does not pay well.
出典: Tatoeba文番号 195743
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まわりがとても暗かったので、彼には何も見えなかった。

英語の訳

  • Because the surroundings were so dark, he could not see anything.
出典: Tatoeba文番号 195135
TatoebaCC BY 2.0 FR

みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。

英語の訳

  • Unless everyone plays well, we may lose the game.
出典: Tatoeba文番号 195001
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーがいくところならどこへでも、羊がついてくる。

英語の訳

  • Wherever Mary goes, the sheep follows her.
出典: Tatoeba文番号 194881
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。

英語の訳

  • Now that you are a college student, you should know better.
出典: Tatoeba文番号 194036
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。

英語の訳

  • If you want to study in the United States, you need to get a student visa.
出典: Tatoeba文番号 193898
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしお金がないのなら、なしで済まさなければならない。

英語の訳

  • If you don't have money, you have to do without.
出典: Tatoeba文番号 193889
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。

英語の訳

  • If you think this is wrong, you must speak out.
出典: Tatoeba文番号 193865
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。

英語の訳

  • If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon.
出典: Tatoeba文番号 193858
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。

英語の訳

  • I don't want to go if you don't go with me.
出典: Tatoeba文番号 193709
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。

英語の訳

  • Were I free from work, I could read these books.
出典: Tatoeba文番号 193670
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。

英語の訳

  • If your child drinks poison, rush him to the hospital.
出典: Tatoeba文番号 193669