たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
英語の訳
- Parents are usually concerned about their children's future.
タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
英語の訳
- For thy sake, tobacco, I would do anything but die.
テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。
英語の訳
- Television viewers see only what the camera shows.
とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。
英語の訳
- It's too sunny to stay inside.
トムは彼のクラスではだれにも劣らないほど背が高い。
英語の訳
- Tom is as tall as any student in his class is.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
英語の訳
- I must start no matter how heavily it snows.
- No matter how heavily it snows, I have to leave.
- No matter how hard it snows, I have to begin my trip.
どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
英語の訳
- Be it ever so humble, there's no place like home.
もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。
英語の訳
- It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around.
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
英語の訳
- What would you say if you were in my place?
あなたが明日釣りに行かないんなら、私も行かないよ。
英語の訳
- If you do not go fishing tomorrow, I will not either.
もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
英語の訳
- It might rain before evening.
もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
英語の訳
- If it had not been for the accident, we would have been in time.
もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。
英語の訳
- With your help, I could succeed.
もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
英語の訳
- If I were you, I would accept his offer.
もし私が鳥なら、あなたのところへ飛んでいくのだが。
英語の訳
- If I were a bird, I would fly to you.
もし私が鳥ならば、あなたのところへ飛んでいくのに。
英語の訳
- Were I a bird, I would fly to you.
もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。
英語の訳
- If I were a bird, I could fly to you.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
英語の訳
- If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。
英語の訳
- If it were not for plants, we wouldn't be able to live.
もし太陽がなければ、われわれは生きられないだろう。
英語の訳
- If it were not for the sun, we could not live.
もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。
英語の訳
- The handsomest flower is not sweetest.
もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。
英語の訳
- Moving to a smaller place will reduce the expenses.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
英語の訳
- What little guidance I had I owe to a young man.
雨が降るといけないから傘を持って行った方がいいよ。
英語の訳
- I think you'd better take an umbrella in case it rains.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
英語の訳
- The rules drivers should keep are as follows.