YOMI読みの道

例文

ながらもを含む例文一覧

ながらもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 50全3,710件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ながらも
前の25件50 / 149次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この万年筆は私が今までに使ったどれにも劣らない。

英語の訳

  • This fountain pen is as good as any I have ever used.
出典: Tatoeba文番号 219474
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。

英語の訳

  • He felt that this was too good a chance to miss.
出典: Tatoeba文番号 218176
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。

英語の訳

  • These points can be brought under the same heading.
出典: Tatoeba文番号 217816
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。

英語の訳

  • Having this meeting isn't going to do the trick, is it?
出典: Tatoeba文番号 217383
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。

英語の訳

  • Tell me when you'd like to order.
  • Please let me know when you are ready to order.
出典: Tatoeba文番号 217067
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのロボットは主人が言うことならなんでもします。

英語の訳

  • The robot does whatever its master tells it to do.
出典: Tatoeba文番号 212412
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。

英語の訳

  • If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
出典: Tatoeba文番号 206523
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題をあらゆる観点から考えなければならない。

英語の訳

  • We must consider the question from every aspect.
出典: Tatoeba文番号 206390
TatoebaCC BY 2.0 FR

それがほしい人なら誰でもそれをもって行ってよい。

英語の訳

  • Whoever wants it may take it.
出典: Tatoeba文番号 205946
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。

英語の訳

  • Everyone is entitled to be moody once in a while.
出典: Tatoeba文番号 203132
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらがあなたの本ですか、この本それともあの本。

英語の訳

  • Which is your book, this one or that one?
出典: Tatoeba文番号 200822
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

どんなに探しても無くした時計は見つからなかった。

英語の訳

  • Look as I might, nowhere could I find my lost watch.
出典: Tatoeba文番号 199510
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

パスポートが見つからなかった時、とてもあせった。

英語の訳

  • I became very nervous when I couldn't locate my passport.
出典: Tatoeba文番号 198096
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。

英語の訳

  • It is silly of me to have made the same mistake twice.
出典: Tatoeba文番号 195400
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。

英語の訳

  • Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
出典: Tatoeba文番号 195236
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。

英語の訳

  • We'll get to school soon; we are as good as there now.
出典: Tatoeba文番号 194448
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。

英語の訳

  • If you had been a little more patient, you would have succeeded.
  • If you'd been a little more patient, you would've succeeded.
出典: Tatoeba文番号 194109
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。

英語の訳

  • If you will help us, we will be very glad.
出典: Tatoeba文番号 193711
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし今日が日曜日なら、私たちは釣りに行くのだが。

英語の訳

  • If it were Sunday today, we would go fishing.
  • If it were Sunday today, we'd go fishing.
出典: Tatoeba文番号 193677
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。

英語の訳

  • I would be more careful if I were you.
  • I'd be more careful if I were you.
出典: Tatoeba文番号 193665
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。

英語の訳

  • Were I in your position, I would oppose that plan.
出典: Tatoeba文番号 193638
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。

英語の訳

  • If I were in your place, I would lend him a hand.
出典: Tatoeba文番号 193637
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。

英語の訳

  • If the car is gone, he can't be at the office.
出典: Tatoeba文番号 193601
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。

英語の訳

  • If it were not for water, there would be no life on the earth.
出典: Tatoeba文番号 193586
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。

英語の訳

  • Other things being equal, the simplest explanation is the best.
出典: Tatoeba文番号 193571