YOMI読みの道

例文

ない事にはを含む例文一覧

ない事にはを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全1,400件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ない事には
前の25件13 / 56次の25件
Tatoebash5555CC BY 2.0 FR

平和は人類にとって大事な生存条件です。

英語の訳

  • Peace is important for the survival of mankind.
出典: Tatoeba文番号 11255324
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

給料に関しては、あの仕事は最高なんだ。

英語の訳

  • In terms of salary, that job is fantastic.
出典: Tatoeba文番号 11242902
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

週末には仕事をしないことにしてるんだ。

英語の訳

  • I don't work on weekends.
出典: Tatoeba文番号 9307671
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

僕は彼に事件のいきさつを一通り話した。

英語の訳

  • I gave him an outline of the incident.
  • I explained briefly to him how it happened.
出典: Tatoeba文番号 6466429
Tatoebakemushi69CC BY 2.0 FR

俺はお前に俺の事を説明する必要はないよ!

英語の訳

  • I don't have to explain myself to you!
出典: Tatoeba文番号 5147296
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

事故の背景には、深刻な人手不足がある。

英語の訳

  • A severe shortage of workers was the cause of the accident.
出典: Tatoeba文番号 2994464
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

早く言い訳を考えないとまずい事になる。

英語の訳

  • If you don't think of an excuse quickly, things will become awkward.
出典: Tatoeba文番号 1785538
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。

英語の訳

  • He has absolutely no respect for other people's feelings.
出典: Tatoeba文番号 1177859
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼がその仕事に向いているとは思えない。

英語の訳

  • I don't think he is fit for the job.
出典: Tatoeba文番号 1166908
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの政治家は内外の事情に精通している。

英語の訳

  • That politician is well versed in internal and external conditions.
出典: Tatoeba文番号 230677
TatoebaCC BY 2.0 FR

一体全体君は何という事をしているのか。

英語の訳

  • What the hell are you doing?
出典: Tatoeba文番号 228930
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここの事務所には、どこにも冷房がない。

英語の訳

  • None of these offices have air-conditioning.
出典: Tatoeba文番号 224359
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この仕事にはあまりやりがいを感じない。

英語の訳

  • I don't get enough challenge in this job.
出典: Tatoeba文番号 221836
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。

英語の訳

  • The fact is apparent to the most casual observer.
出典: Tatoeba文番号 221641
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。

英語の訳

  • This sort of work calls for great patience.
出典: Tatoeba文番号 221284
TatoebaCC BY 2.0 FR

この男たちははげしい仕事に慣れている。

英語の訳

  • These men are used to hard work.
出典: Tatoeba文番号 220629
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは当面の問題にとって大事な論拠だ。

英語の訳

  • This is an argument material to the question in hand.
出典: Tatoeba文番号 218177
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらすべてを同時にやる事はできない。

英語の訳

  • You cannot do all these things at once.
  • You can't do all these things at once.
出典: Tatoeba文番号 218004
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事はある意味では立派に成された。

英語の訳

  • The work was well done in a way.
出典: Tatoeba文番号 210390
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故の一部始終を私に話して下さい。

英語の訳

  • Please give me the details of the accident.
出典: Tatoeba文番号 209885
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故を彼のせいにしても始まらない。

英語の訳

  • It will not do to blame him for the accident.
  • It's no use blaming him for the accident.
出典: Tatoeba文番号 209812
TatoebaCC BY 2.0 FR

その二つの事の間には微妙な違いがある。

英語の訳

  • There are subtle differences between the two things.
出典: Tatoeba文番号 207388
TatoebaCC BY 2.0 FR

その悲しい出来事は私の心に傷を残した。

英語の訳

  • The tragedy left a scar on my mind.
出典: Tatoeba文番号 207140
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その返事には開いた口が塞がらなかった。

英語の訳

  • I was taken aback at the answer.
出典: Tatoeba文番号 206825
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題について私は何も言う事がない。

英語の訳

  • I have nothing to say with regard to that problem.
出典: Tatoeba文番号 206505