残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
英語の訳
- Regrettably, we have not received your reply.
私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。
英語の訳
- We must learn to live in harmony with nature.
二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
英語の訳
- The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
太りすぎだから、あなたはダイエットをしなければいけません。
英語の訳
- You must go on a diet because you are too fat.
- You must go on a diet because you're too fat.
- You're too fat, so you need to go on a diet.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
英語の訳
- Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
英語の訳
- Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりませんでした。
英語の訳
- We had to get in touch with her before she went out.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
英語の訳
- My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。
英語の訳
- Not every student studying law can be a lawyer.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
英語の訳
- Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
今日は私が掃除当番なので、教室を綺麗にしなければなりません。
英語の訳
- Today I'm on cleaning duty, so I have to clean the classroom.
あの仕事、トムに任せて大丈夫なの?悪い予感しかしないんだけど。
英語の訳
- Do you think it's okay to leave that job to Tom? I have a bad feeling about it.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
英語の訳
- Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
あの子を甘やかしてはいけません。とてもわがままになりますよ。
英語の訳
- You shouldn't indulge that child. It will make him very selfish.
かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。
英語の訳
- Don't go too near the dog for fear it should bite you.
その計画が実行できないとなれば、どうしなければなりませんか。
英語の訳
- What must be done if the plan proves unworkable?
どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。
英語の訳
- On no account must you touch that switch.
もしスポーツがなければ学校生活はなんとつまらないものだろう。
英語の訳
- If it were not for sports, how dull school life would be!
一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。
英語の訳
- You'll be able to speak English better if you practice hard.
喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
英語の訳
- If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
好むと好まざるとにかかわらず、英語は学ばなければなりません。
英語の訳
- You must learn English whether you like it or not.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
英語の訳
- The stolen jewels must be recovered at any cost.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
英語の訳
- We'll have to make do with the old one for a while.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
英語の訳
- You must not insist on going out alone so late at night.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
英語の訳
- The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.