使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
メアリーはただいま戻ったところです。
英語の訳
何処でも好きなところに座って良いよ。
英語の訳
どこでも好きなところに行っていいよ。
英語の訳
広島へは一度も行ったことがないです。
英語の訳
札幌は仕事で何度か行ったことがある。
英語の訳
退屈するどころか、とても楽しかった。
英語の訳
丁度おじさんの家に行ってきたところ。
英語の訳
道路は洪水のために通行禁止となった。
英語の訳
彼はちょうど今、帰ってきたところだ。
英語の訳
彼女はきっと時間どおりに来るだろう。
英語の訳
彼女はひところほど元気がなくなった。
英語の訳
列車の窓からその城がちらりと見えた。
英語の訳
もう一度やってみよう。もっと頑張ろう。
英語の訳
メアリーは子供の頃、とても貧乏だった。
英語の訳
白ワインと赤ワイン、どっちがいいですか?
英語の訳
トムは立ち上がり、窓のところへ行った。
英語の訳
トムとメアリーは泥棒ごっこをしている。
英語の訳
トムとメアリーはまったく驚かなかった。
英語の訳
その結果は多くの人にとって驚きだった。
英語の訳
その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
英語の訳
その物語は驚くべき事でいっぱいでした。
英語の訳
その老人はふと立ち止まって振り返った。
英語の訳
でも、もちろん、ずっと昔のことだけど。
英語の訳
どこでも好きなところへ行ってよろしい。
英語の訳
角を曲がった所にそのお店はありますよ。
英語の訳