YOMI読みの道

例文

どれにしようかなを含む例文一覧

どれにしようかなを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全410件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どれにしようかな
前の25件6 / 17次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。

英語の訳

  • I attended the meeting though my father told me not to.
出典: Tatoeba文番号 162874
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。

英語の訳

  • I must get this work finished by next Tuesday.
出典: Tatoeba文番号 156975
TatoebaCC BY 2.0 FR

試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。

英語の訳

  • Whether you win or lose, you must play fair.
出典: Tatoeba文番号 151045
TatoebaCC BY 2.0 FR

悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。

英語の訳

  • Sad as she was, she said good-bye to him with a smile.
出典: Tatoeba文番号 85959
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。

英語の訳

  • Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are.
出典: Tatoeba文番号 80317
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。

英語の訳

  • From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
出典: Tatoeba文番号 75044
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

緊急を要する処置が必要な場合、どなたに連絡を取ればよろしいですか?

英語の訳

  • In case of a medical emergency, would you like us to contact someone?
出典: Tatoeba文番号 9854216
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。

英語の訳

  • Please remind me to post the letter.
出典: Tatoeba文番号 201641
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。

英語の訳

  • A man may be wrong; so may a generation.
出典: Tatoeba文番号 197472
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。

英語の訳

  • I discouraged him from going swimming as it was likely to rain.
  • I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain.
  • I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain.
出典: Tatoeba文番号 189635
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。

英語の訳

  • I asked him to open the door, but he would not do so.
出典: Tatoeba文番号 154225
TatoebaCC BY 2.0 FR

全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。

英語の訳

  • He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
出典: Tatoeba文番号 140757
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。

英語の訳

  • The sun sends out an incredible amount of heat and light.
出典: Tatoeba文番号 138096
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。

英語の訳

  • He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs.
出典: Tatoeba文番号 107730
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。

英語の訳

  • The train arrived on time, so we didn't have to wait at all.
出典: Tatoeba文番号 77490
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。

英語の訳

  • He won't listen. I might as well talk to a brick wall.
  • He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall.
出典: Tatoeba文番号 237089
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。

英語の訳

  • I would like to know how these substances are absorbed by the body.
出典: Tatoeba文番号 217791
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その提案には同意したくなかったが、選択の余地がないように思われた。

英語の訳

  • I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
出典: Tatoeba文番号 207699
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。

英語の訳

  • The more I thought about the problem, the more difficult it seemed.
出典: Tatoeba文番号 206506
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。

英語の訳

  • How did she get mixed up with such unpleasant people?
出典: Tatoeba文番号 201410
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。

英語の訳

  • However tired you may be, you must finish that work today.
出典: Tatoeba文番号 199494
TatoebaCC BY 2.0 FR

石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。

英語の訳

  • There was something written on the stone, and they tried to make out what it was.
出典: Tatoeba文番号 142351
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。

英語の訳

  • However hard she tried, she was unable to please him.
  • No matter how hard she tried, she couldn't please him.
出典: Tatoeba文番号 95597
TatoebaCC BY 2.0 FR

これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。

英語の訳

  • Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
出典: Tatoeba文番号 218033
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。

英語の訳

  • The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
出典: Tatoeba文番号 212621