使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どれでもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
このコンピューターは品質ではどれにも劣らない。
英語の訳
この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
英語の訳
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
英語の訳
それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
英語の訳
それらはどちらも私にとって満足のいくものです。
英語の訳
どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。
英語の訳
どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。
英語の訳
ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。
英語の訳
もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。
英語の訳
何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
英語の訳
金儲けをするためには、彼はどんなことでもする。
英語の訳
今日はどこへ行こうか?遊園地?それとも映画でも見る?
英語の訳
子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
英語の訳
私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。
英語の訳
私の使っていないペンならどれでも使って良いよ。
英語の訳
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
英語の訳
彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。
英語の訳
彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。
英語の訳
彼はその家具を買うことができるほど金持ちです。
英語の訳
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
英語の訳
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
英語の訳
彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。
英語の訳
彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。
英語の訳
彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。
英語の訳
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
英語の訳