YOMI読みの道

例文

どれだけを含む例文一覧

どれだけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全1,044件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どれだけ
前の25件22 / 42次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もしおばあちゃんが来なければ子ども達はがっかりするだろう。

英語の訳

  • If Grandma doesn't come, the children will be disappointed.
出典: Tatoeba文番号 193892
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。

英語の訳

  • If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
出典: Tatoeba文番号 193706
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。

英語の訳

  • Our success depends upon whether you will help us or not.
出典: Tatoeba文番号 186241
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。

英語の訳

  • Admitting what you say, I still think I am right.
出典: Tatoeba文番号 178366
TatoebaCC BY 2.0 FR

見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。

英語の訳

  • The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
出典: Tatoeba文番号 175156
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。

英語の訳

  • Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
出典: Tatoeba文番号 143076
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰だって、努力しなければ、英語をものにすることはできない。

英語の訳

  • No one can master English if he doesn't make an effort.
出典: Tatoeba文番号 136839
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。

英語の訳

  • That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
出典: Tatoeba文番号 74194
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

高校時代にフランス語を学ぶ機会があればよかったんですけどね。

英語の訳

  • I wish that I had had the chance to learn French in high school.
出典: Tatoeba文番号 12946822
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

古い靴は処分してくれてるといいけど。かなりボロボロだったね。

英語の訳

  • I hope you've thrown out those old shoes. They were in a terrible state.
出典: Tatoeba文番号 11700265
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これを手伝ってくれる人を雇える余裕があるといいんですけどね。

英語の訳

  • I wish I could afford to hire someone to help me do this.
出典: Tatoeba文番号 11673128
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「スズメバチに刺されたことある?」「はい。子供の頃、一度だけ」

英語の訳

  • "Have you ever been stung by a wasp?" "Yes – once, as a child."
出典: Tatoeba文番号 11605876
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その件について彼の父親に話そうとしたのだが、思いとどまった。

英語の訳

  • I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
出典: Tatoeba文番号 11256657
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

よほど具合が悪くなければ、昼間、横になるなんて夢のまた夢だ。

英語の訳

  • Until the day I become unwell, me lying down during the day is in your dreams.
  • Me lying down during the day is in your wildest dreams, that is, until the day I fall ill.
  • Unless I turn extremely unwell, lying down during the day is a distant dream.
出典: Tatoeba文番号 11003496
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ドライバーは、道路を横断する子供に注意しなければいけません。

英語の訳

  • Drivers must look out for children crossing the road.
出典: Tatoeba文番号 10813363
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いたるところを捜したんだけど、俺の財布が見つからないんだよ。

英語の訳

  • I've looked everywhere, but I can't find my wallet.
出典: Tatoeba文番号 9770244
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

メアリーは歌が上手だけど、それを披露する機会はめったにない。

英語の訳

  • Although Mary is good at singing, she rarely gets a chance to show it off.
出典: Tatoeba文番号 8555946
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼のことが大好きだけど、彼はそのことに気付いていないと思う。

英語の訳

  • I like him a lot, but I don't think he realises.
出典: Tatoeba文番号 8506255
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼のことが大好きだけど、彼は、私に嫌われてるって思ってるよ。

英語の訳

  • I love him, but he thinks I hate him.
出典: Tatoeba文番号 8506235
TatoebaTanakaCC BY 2.0 FR

もうすぐクリスマスだけど、誰かにクリスマスプレゼント上げるの?

英語の訳

  • It's almost Christmas. Are you going to give someone a present?
出典: Tatoeba文番号 6394279
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

言ったことあるかどうか分からないけど、君の目ってきれいだね。

英語の訳

  • I don't know if I've ever told you, but you have beautiful eyes.
出典: Tatoeba文番号 3565475
Tatoebaodango_daisukiCC BY 2.0 FR

どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。

英語の訳

  • So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
出典: Tatoeba文番号 2922459
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?

英語の訳

  • Could you help me translate this into French?
  • I'd like to get this translated into French. Could you help me?
出典: Tatoeba文番号 2456863
TatoebaCHNOCC BY 2.0 FR

今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!

英語の訳

  • I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
出典: Tatoeba文番号 1518093
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。

英語の訳

  • Tom has great wealth, but he is not happy.
  • Tom has money. However, he's not all that happy.
出典: Tatoeba文番号 1075226