彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。
英語の訳
- He was in dead earnest when he threatened to call the police.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
英語の訳
- He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
英語の訳
- They will be accepted by their peers in adulthood.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
英語の訳
- I erred in thinking him trustworthy.
- I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼女はせんさく好きではあるけれども私は彼女が好きだ。
英語の訳
- She is inquisitive, but I like her none the worse.
彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。
英語の訳
- I cannot help loving her in spite of her many faults.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
英語の訳
- If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
申し訳ないんだけど、そんな高価なものは受け取れないわ。
英語の訳
- I'm sorry, but I can't accept such an expensive gift.
検査結果については後ほどご連絡します、とのことだった。
英語の訳
- He said that he would let us know later about the results of the examination.
この荷物をトラックに載せたいんだけど、手伝ってくれない?
英語の訳
- I want to get this luggage in the truck. Do you think you could help me?
言いそびれてたんだけど、私のこと呼び捨てでいいからね。
英語の訳
- Oh, I missed the chance to tell you, but you can just call me by my normal name, by the way.
ドリアンは臭いけど、体にはとてもいいと言われています。
英語の訳
- Durian stinks, but it's said to be very healthy.
これはひっかけ問題だよ。文をもう一度よく読んでごらん。
英語の訳
- This is a trick question. Read the sentence again carefully.
彼女の住所が分かれば手紙を書くんだけどって言ってたよ。
英語の訳
- He said that if he knew her address, he would write to her.
トムはメアリーのことが好きなんだけど、俺もそうなんだ。
英語の訳
- Tom likes Mary, and so do I.
彼はちょっと変わってるけど、教育熱心でいい人だと思う。
英語の訳
- He's a bit odd, but I think he's enthusiastic about learning.
部屋に観葉植物を置きたいんだけどさ、手入れって簡単かな?
英語の訳
- I'd like to get a house plant for my room, do you think it'd be easy enough to care for?
彼のこと好きだけど、恋愛対象っていうことじゃないのよ。
英語の訳
- I like him, but not in a romantic way.
高学歴を鼻にかけて人を見下した態度をとるのは良くない。
英語の訳
- It's bad to use your high academic achievement as a reason to condescend to others.
友達なんか要らない。だってどうせ裏切られるだけだもん。
英語の訳
- Who needs friends! They'll just betray you in the end.
笑い事じゃねえよ。俺がどんだけ心配したと思ってんだよ。
英語の訳
- It's not funny! Do you have any idea how worried I was?
ぶどうは好きだけど、そんなにたくさんは食べられないよ。
英語の訳
- I like grapes, but I can't eat so many.
- I like grapes, but I can't eat too many of them.
この心霊写真、よくできているけど、ただの合成写真だよ。
英語の訳
- This ghost photo is well made, but it's just a composite.
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
英語の訳
- He said, "I felt ill, but I am all right."
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
英語の訳
- Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?