理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
英語の訳
- In theory it is possible, but in practice it is very difficult.
トムがパーティーに誘ってくれたら、行くんだけどな。
英語の訳
- If Tom invited me to his party, I'd go.
ボストンに一緒に行ってくれる人を探してるんだけど。
英語の訳
- I'm looking for someone to travel to Boston with me.
何度殴り倒されても、闘い続けるなんて立派なもんだ。
英語の訳
- It's so admirable how you keep fighting, even when you've been knocked down over and over again.
トムね、怪我したんだけどそれほどひどくなかったよ。
英語の訳
- Tom was injured, but not too badly.
- Tom was injured, but not too seriously.
もうこれ以上、あなたに隠し事はしたくないんだけど。
英語の訳
- I don't want to hide anything from you anymore.
この協力の結果がどうなるか、だれにも予測できない。
英語の訳
- No one could predict the outcome of this cooperation.
トムが庭の草むしりをしてくれるといいんだけどなあ。
英語の訳
- I wish Tom would weed the garden.
トムとメアリーが結婚しても、誰も驚かないと思うな。
英語の訳
- I can't imagine anybody would be surprised if Tom and Mary got married.
「Twitterって何が面白いのか分かんないんだけど」「俺も」
英語の訳
- "I don't know why people think Twitter is so interesting" "Me too."
トムがフランス語会話を習ってくれるといいんだけど。
英語の訳
- I wish Tom would learn to speak French.
ここにいる誰かが手伝ってくれると、嬉しいんだけど。
英語の訳
- If anyone here can help us, we'd appreciate it.
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
英語の訳
- My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。
英語の訳
- If I knew the answer to the question, I would tell you.
ちょうど彼が出かけようというときに大地震があった。
英語の訳
- Just as he was going out, there was a great earthquake.
どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
英語の訳
- I would appreciate any information you can send to us.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
英語の訳
- Bill dived into the river to save the drowning child.
ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。
英語の訳
- Paula has to help her father in the kitchen.
ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。
英語の訳
- Seeing that we have little time, we have to hurry.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
英語の訳
- If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。
英語の訳
- We tend to forget that exercise is a key to good health.
我々の計画の成功には、君の援助がどうしても必要だ。
英語の訳
- Your help is vital to the success of our plan.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
英語の訳
- He was far from clever in his school days.
賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。
英語の訳
- A wise mother might not have scolded her child.
私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
英語の訳
- We cannot thank you enough.
- We can't thank you enough.