私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
英語の訳
- I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。
英語の訳
- We lost our way and did not know what to do.
彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。
英語の訳
- He stopped to think which way to go.
「お茶会」は茶道の伝統の作法に則って行われます。
英語の訳
- The 'tea ceremony' is held in accordance to traditional etiquette of tea making.
- The 'tea ceremony' is held in accordance to the etiquette traditions of the Way Of Tea.
- The 'tea ceremony' is held in accordance to traditional methods of tea making.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
英語の訳
- Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。
英語の訳
- We think that the narrow road was responsible for the accident.
どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。
英語の訳
- You can take whichever road you like.
時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。
英語の訳
- Sometimes an Italian street musician came to town.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
英語の訳
- She was at a loss which way to go.
今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。
英語の訳
- Let's look at the path that you've walked so far.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
英語の訳
- Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。
英語の訳
- The driver asked me which way to go.
私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。
英語の訳
- We must think further about public morality.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
英語の訳
- The report proved true as a result of their investigation.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
英語の訳
- Part of Hokkaido still remains in its natural state.
水道の水がちょろちょろと出っぱなしで困ってるんだよ。
英語の訳
- It's a problem that the tap keeps leaking.
どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。
英語の訳
- You had better ask him which way to take.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
英語の訳
- The steep path is the sole access to the border.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
英語の訳
- I enquired of a passer-by which road to take.
鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
英語の訳
- The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
日本旅行で道に迷ったとき、どうしたらいいのでしょうか。
英語の訳
- What should one do when they are lost on a street travelling in Japan?
この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。
英語の訳
- I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer.
車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
英語の訳
- The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
英語の訳
- The injured man lay in the street before the police arrived.
日本旅行で道に迷ったとき、どう調べたらいいのでしょうか。
英語の訳
- What should I look out for if I get lost on the road whilst travelling in Japan.