近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
英語の訳
- These days, the motive for marriage is not necessarily pure.
君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。
英語の訳
- It makes little difference whether you go today or tomorrow.
君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。
英語の訳
- You are to stay here until we come back.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
英語の訳
- In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。
英語の訳
- Children need not know every detail of the family budget.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
英語の訳
- We should make every effort to maintain world peace.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
英語の訳
- We chose a good present for each of their children.
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
英語の訳
- Will you please check to see if my order has been dealt with?
時はどんどんたっても仕事はちっともはかどらなかった。
英語の訳
- Time passed rapidly and the work didn't advance at all.
新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。
英語の訳
- As a new father, I gave my first child plenty of books.
長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
英語の訳
- We tend to slack off after many hours of hard work.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
英語の訳
- Japan is still struggling to emerge from recession.
彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
英語の訳
- Whether he comes or not, either way I will inform you.
彼が笑うと、子供達には彼の長い灰色の歯が見えました。
英語の訳
- When he smiled, the children saw his long, gray teeth.
彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。
英語の訳
- How about waiting here until he gets back?
彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。
英語の訳
- It makes no difference to me whether he comes or not.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
英語の訳
- He speaks English as fluently as any student in his class.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
英語の訳
- He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は金持ちではない。それどころか、彼は借金だらけだ。
英語の訳
- He is not rich. On the contrary, he is deep in debt.
彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験について話した。
英語の訳
- He told the children about his adventures in Africa.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
英語の訳
- I erred in thinking him trustworthy.
- I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
英語の訳
- A true friend would have acted differently.
- A true friend would've acted differently.
隣の子供が友達に、新品の自転車を見せびらかしていた。
英語の訳
- The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends.
これはひっかけ問題だよ。文をもう一度よく読んでごらん。
英語の訳
- This is a trick question. Read the sentence again carefully.
多くの人は、私たちのことについてほとんど何も知らない。
英語の訳
- Most people know almost nothing about us.