YOMI読みの道

例文

どちらかを含む例文一覧

どちらかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 49全1,780件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どちらか
前の25件49 / 72次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日は早く家に帰らなくちゃいけないって、トムに言ったんだけど。

英語の訳

  • I told Tom that I needed to go home early today.
出典: Tatoeba文番号 8981341
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。

英語の訳

  • Why don't you calm down? You're really making me cringe.
出典: Tatoeba文番号 2237279
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。

英語の訳

  • I've come, as my mother told me to deliver this here.
出典: Tatoeba文番号 475327
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。

英語の訳

  • You can hardly expect me to help you.
出典: Tatoeba文番号 236768
TatoebaCC BY 2.0 FR

あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。

英語の訳

  • Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
出典: Tatoeba文番号 234512
TatoebaCC BY 2.0 FR

この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。

英語の訳

  • You must be able to speak either English or Spanish in this company.
出典: Tatoeba文番号 222679
TatoebaCC BY 2.0 FR

この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。

英語の訳

  • In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.
出典: Tatoeba文番号 222561
TatoebaCC BY 2.0 FR

その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。

英語の訳

  • We must see the movie again to do it justice.
出典: Tatoeba文番号 212222
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。

英語の訳

  • The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
出典: Tatoeba文番号 211891
TatoebaCC BY 2.0 FR

その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。

英語の訳

  • Choose whichever of them is becoming to you.
出典: Tatoeba文番号 207847
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。

英語の訳

  • In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
出典: Tatoeba文番号 201029
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことがあっても彼を騙そうという気持ちにならないでしょう。

英語の訳

  • Nothing would tempt me to deceive him.
出典: Tatoeba文番号 199590
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。

英語の訳

  • If John should call me, tell him I'll be back at seven.
出典: Tatoeba文番号 193446
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。

英語の訳

  • Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
出典: Tatoeba文番号 186382
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。

英語の訳

  • To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama.
出典: Tatoeba文番号 180031
TatoebaCC BY 2.0 FR

近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。

英語の訳

  • As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
出典: Tatoeba文番号 179865
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?

英語の訳

  • How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
出典: Tatoeba文番号 172128
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。

英語の訳

  • If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
出典: Tatoeba文番号 166859
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。

英語の訳

  • By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
  • By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
出典: Tatoeba文番号 162801
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

初めてニュージーランドへ行ったのは、今からちょうど6年前です。

英語の訳

  • It was just 6 years ago that I visited New Zealand for the first time.
出典: Tatoeba文番号 147560
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。

英語の訳

  • The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
出典: Tatoeba文番号 122250
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がどうしても賃金を上げなかったとき、彼らはストライキをした。

英語の訳

  • When he would not give them higher pay, they went on strike.
出典: Tatoeba文番号 120808
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。

英語の訳

  • I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
出典: Tatoeba文番号 120679
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。

英語の訳

  • He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path.
出典: Tatoeba文番号 106390
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。

英語の訳

  • He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life.
出典: Tatoeba文番号 103237