YOMI読みの道

例文

どしりを含む例文一覧

どしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 58全3,885件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どしり
前の25件58 / 156次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカはいつイギリスから独立しましたか。

英語の訳

  • When did America become independent of England?
出典: Tatoeba文番号 230181
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。

英語の訳

  • No. I went to Guam once on my honeymoon.
出典: Tatoeba文番号 229417
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

うちは朝日新聞と読売新聞を購読しています。

英語の訳

  • We take the Asahi and Yomiuri.
出典: Tatoeba文番号 228143
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここの7月の平均降雨量はどのくらいですか。

英語の訳

  • What is the average rainfall for July here?
出典: Tatoeba文番号 224377
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この図書館では1度に3冊まで借りられます。

英語の訳

  • At this library, you can borrow up to three books at a time.
出典: Tatoeba文番号 220986
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は私の今まで読んだどの本よりもよい。

英語の訳

  • This book is better than any I have ever read.
出典: Tatoeba文番号 219611
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。

英語の訳

  • This is how they catch an elephant alive.
  • This is the way they capture elephants alive.
出典: Tatoeba文番号 217402
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そのボートは動力にモーターを使用している。

英語の訳

  • The boat uses a motor for the power.
出典: Tatoeba文番号 212638
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。

英語の訳

  • The boxer tried to keep his head down.
出典: Tatoeba文番号 212624
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そのやり方を知っている人はほとんどいない。

英語の訳

  • Few people know how to do it.
出典: Tatoeba文番号 212551
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのレスラーはおそろしいほどの握力がある。

英語の訳

  • The wrestler has a formidable grip.
出典: Tatoeba文番号 212421
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は経営に日本式のやり方を導入した。

英語の訳

  • The company introduced Japanese methods into its business.
出典: Tatoeba文番号 211811
TatoebaCC BY 2.0 FR

その機械はいつもどこか故障ばかりしている。

英語の訳

  • Something is always going wrong with the machine.
出典: Tatoeba文番号 211551
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事に全努力を傾注しなければならない。

英語の訳

  • We must concentrate our efforts on the desk.
出典: Tatoeba文番号 210413
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女の踊りには天与の才能が感じられた。

英語の訳

  • There was genius in the way the girl danced.
出典: Tatoeba文番号 209226
TatoebaCC BY 2.0 FR

その植民地は独立を宣言し、共和国となった。

英語の訳

  • The colony declared independence and became a republic.
出典: Tatoeba文番号 208898
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その人とどうして知り合いになったのですか。

英語の訳

  • How did you get to know that person?
出典: Tatoeba文番号 208777
TatoebaCC BY 2.0 FR

たえまない努力の大切さを私は、再発見した。

英語の訳

  • I rediscovered the importance of constant efforts.
出典: Tatoeba文番号 203854
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれも努力なしには何事も成し遂げられない。

英語の訳

  • No one can achieve anything without effort.
出典: Tatoeba文番号 203108
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうか発音で誤りがあったら直してください。

英語の訳

  • Please correct my pronunciation.
  • Please correct me if I make any mistakes in pronunciation.
出典: Tatoeba文番号 201614
TatoebaCC BY 2.0 FR

ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。

英語の訳

  • From time to time she stopped and looked round.
出典: Tatoeba文番号 201072
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どこかおかしいと一目で私にはわかりました。

英語の訳

  • I could tell at a glance that something was wrong.
出典: Tatoeba文番号 201044
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこかであなたにお会いした覚えがあります。

英語の訳

  • I remember seeing you somewhere.
出典: Tatoeba文番号 201041
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。

英語の訳

  • Every boss has his or her favorite employee.
出典: Tatoeba文番号 200296
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。

英語の訳

  • Please don't hesitate to ask me any questions.
出典: Tatoeba文番号 199419