YOMI読みの道

例文

どしりを含む例文一覧

どしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 44全3,885件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どしり
前の25件44 / 156次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

フランスではこの魚をどう料理しますか。

英語の訳

  • How do you cook this fish in France?
出典: Tatoeba文番号 197008
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。

英語の訳

  • I doubt if Bob will come on time.
出典: Tatoeba文番号 196082
TatoebaCC BY 2.0 FR

みんな2人ずつの組になって踊り出した。

英語の訳

  • Everyone formed couples and began dancing.
出典: Tatoeba文番号 195023
TatoebaCC BY 2.0 FR

やけどした指を、流水中で冷やしなさい。

英語の訳

  • Cool the burned finger in running water.
出典: Tatoeba文番号 193113
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。

英語の訳

  • I ran and ran, but missed the train.
  • I ran as fast as I could, but I missed the train.
出典: Tatoeba文番号 190412
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。

英語の訳

  • What would you do if war were to break out?
出典: Tatoeba文番号 188185
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は慎重に行動しなければなりません。

英語の訳

  • We've got to move very carefully.
  • We have to move very carefully.
出典: Tatoeba文番号 185758
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議を欠席した理由をどう説明しますか。

英語の訳

  • How do you account for your absence from the meeting?
出典: Tatoeba文番号 185341
TatoebaCC BY 2.0 FR

垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。

英語の訳

  • The grass is always greener on the other side of the fence.
出典: Tatoeba文番号 184633
TatoebaCC BY 2.0 FR

期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。

英語の訳

  • As was expected, he succeeded in winning the prize.
出典: Tatoeba文番号 183392
TatoebaCC BY 2.0 FR

気をとりなおしてもう一度やってごらん。

英語の訳

  • Take heart and do it again.
出典: Tatoeba文番号 183246
TatoebaCC BY 2.0 FR

汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。

英語の訳

  • Which goes faster, a ship or a train?
出典: Tatoeba文番号 183122
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚きの余り話す力がなくなってしまった。

英語の訳

  • I was too astonished to speak.
出典: Tatoeba文番号 180020
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしても自分の思い通りにしたがるね。

英語の訳

  • You will have your own way.
出典: Tatoeba文番号 177646
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は遅刻した理由をどう説明するのかね。

英語の訳

  • How do you account for your being late?
出典: Tatoeba文番号 177047
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

高い税金と売上不振が同社を破産させた。

英語の訳

  • High tax and poor sales bankrupted the company.
出典: Tatoeba文番号 173250
TatoebaCC BY 2.0 FR

国連は難民に食糧を与えるため努力した。

英語の訳

  • The UN endeavored to supply refugees with food.
出典: Tatoeba文番号 173003
TatoebaCC BY 2.0 FR

今年はどんなコートが流行していますか。

英語の訳

  • What sort of coats are in fashion this year?
出典: Tatoeba文番号 171340
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供が理解しにくいもう一つの面がある。

英語の訳

  • There is another factor, too, that children find it hard to understand.
出典: Tatoeba文番号 168810
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は寝床ですっかり目を覚ましている。

英語の訳

  • The child is wide awake in bed.
出典: Tatoeba文番号 168535
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は親よりもむしろ友人のまねをする。

英語の訳

  • Children imitate their friends rather than their parents.
出典: Tatoeba文番号 168529
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供を育てることはかなり難しいことだ。

英語の訳

  • It is quite a hard thing to bring up a child.
出典: Tatoeba文番号 168484
TatoebaCC BY 2.0 FR

市内までいくバス乗り場は、どこですか。

英語の訳

  • Where's the bus for the city?
出典: Tatoeba文番号 168313
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちがここにとどまる理由はないもの。

英語の訳

  • We have no reason for staying here.
出典: Tatoeba文番号 167322
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの成功は君の努力にかかっている。

英語の訳

  • Our success depend on your efforts.
出典: Tatoeba文番号 166915