使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どさっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
英語の訳
本はもとあった場所に戻しておきなさい。
英語の訳
踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。
英語の訳
列車の窓から富士山がちらっと見えます。
英語の訳
「チキンと魚どっちにする?」「両方欲しい」
英語の訳
オーストラリアって、実際どんなところなの?
英語の訳
トムに子供が3人いるとは知らなかったな。
英語の訳
同ダムは、当時世界最大の給水池を創った。
英語の訳
みんな無理だと思ってるけど言いださない。
英語の訳
昨日も寒かったけど、今日はもっと寒いな。
英語の訳
今いる場所にとどまった方がよさそうだよ。
英語の訳
誰が窓を割ったの?本当のことを言いなさい。
英語の訳
君のお父さんを子供の時から知っています。
英語の訳
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
英語の訳
ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。
英語の訳
土地は一度もたがやされたことがなかった。
英語の訳
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
英語の訳
私を招待してくださってどうもありがとう。
英語の訳
あなたのご注文なさった商品が届きました。
英語の訳
スージーには女らしさがほとんどなかった。
英語の訳
そのニュースは当分の間差し止めになった。
英語の訳
その問題をどうやって解くか教えて下さい。
英語の訳
つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。
英語の訳
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。
英語の訳
どれでも一番気に入ったものを取りなさい。
英語の訳