YOMI読みの道

例文

どさっとを含む例文一覧

どさっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全1,129件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どさっと
前の25件16 / 46次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。

英語の訳

  • That Italian author is little known in Japan.
出典: Tatoeba文番号 231369
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。

英語の訳

  • Such a disaster won't come again in my time.
出典: Tatoeba文番号 231240
TatoebaCC BY 2.0 FR

ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。

英語の訳

  • Mr Wood was like a father to Tony.
  • Mr. Wood was like a father to Tony.
出典: Tatoeba文番号 228127
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。

英語の訳

  • It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
出典: Tatoeba文番号 205291
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。

英語の訳

  • If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock.
出典: Tatoeba文番号 203236
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。

英語の訳

  • I hope you will be quite well again before long.
出典: Tatoeba文番号 201621
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。

英語の訳

  • I could never make him believe what I said.
出典: Tatoeba文番号 201510
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どれだけ本に使ったかを、ざっと計算してみてください。

英語の訳

  • Try to estimate how much you spent on books.
出典: Tatoeba文番号 199649
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。

英語の訳

  • I must take back the money at all costs.
出典: Tatoeba文番号 199602
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。

英語の訳

  • Almost everything that is great has been done by youth.
出典: Tatoeba文番号 196115
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。

英語の訳

  • Do more exercise, or you'll get too fat.
出典: Tatoeba文番号 193298
TatoebaCC BY 2.0 FR

帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。

英語の訳

  • It'd be great if you could pick up some bread before you come home.
出典: Tatoeba文番号 183326
TatoebaCC BY 2.0 FR

後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。

英語の訳

  • I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
出典: Tatoeba文番号 174301
TatoebaCC BY 2.0 FR

国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。

英語の訳

  • International traders are struggling just to get by.
出典: Tatoeba文番号 173048
TatoebaCC BY 2.0 FR

今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。

英語の訳

  • Right now your actions do not match your words.
出典: Tatoeba文番号 172921
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。

英語の訳

  • To my great relief, her new work of art added to her reputation.
出典: Tatoeba文番号 172168
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。

英語の訳

  • Drop in and see us when you're next in Kobe.
出典: Tatoeba文番号 172081
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。

英語の訳

  • I guess it will be a long time before I can return to Japan.
出典: Tatoeba文番号 172079
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。

英語の訳

  • At first he was all at sea in his new job.
  • At first he didn't know how to do his new job.
出典: Tatoeba文番号 170504
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初は彼のことが好きではなかったけれど今は好きです。

英語の訳

  • At first I didn't like him, but I do now.
出典: Tatoeba文番号 170433
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。

英語の訳

  • We managed to bring him around to our way of thinking.
出典: Tatoeba文番号 166133
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。

英語の訳

  • My parents pushed me to quit the baseball club.
出典: Tatoeba文番号 162427
TatoebaCC BY 2.0 FR

紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。

英語の訳

  • There is very little paper left, so order some more.
出典: Tatoeba文番号 151217
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。

英語の訳

  • Small children tend to wander off if you don't watch them all the time.
出典: Tatoeba文番号 147036
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。

英語の訳

  • The boy deserved praise for saving the child's life.
出典: Tatoeba文番号 146587