彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。
英語の訳
- She left Japan, never to return home again.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
英語の訳
- The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
英語の訳
- I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
英語の訳
- In theory it is possible, but in practice it is very difficult.
雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
英語の訳
- When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.
- After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds.
この作家の文体は独特で、一度読んだら忘れられない。
英語の訳
- This author's writing style is unique; once you read it, you'll never forget.
「どっちの女性が、あなたの叔母さんなの?」「右の人」
英語の訳
- "Which of the women is your aunt?" "The one on the right."
ボストンに一緒に行ってくれる人を探してるんだけど。
英語の訳
- I'm looking for someone to travel to Boston with me.
私たちの活動にさらに人が集まることを願っています。
英語の訳
- I hope others join us in our effort.
もっと旅行に行きたいんだけど、先立つものがなくて。
英語の訳
- I'd like to travel more often but the lack of money doesn't allow me to do so.
あの人って、ガリガリだけど、奥さんは太ってるのよ。
英語の訳
- That man is skinny, but his wife is fat.
私が知る限り、トムが自殺を図ったことは一度もない。
英語の訳
- As far as I know, Tom has never tried to commit suicide.
トムもメアリーも既に去ってしまったかどうかと思う。
英語の訳
- I wonder whether both Tom and Mary have left.
- I wonder whether Tom and Mary have both left.
どっちかって言うと小さな町に住みたい?それとも大都市?
英語の訳
- Would you rather live in a small town or a big city?
トムなら、さっきのメアリーと会った場所に戻ったよ。
英語の訳
- Tom went back to where he had met Mary earlier.
あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか?
英語の訳
- Is that the man whose wife was killed in the car accident?
あなたはその2冊の本のうち、どちらを取ってもよい。
英語の訳
- You may take either of the two books.
あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。
英語の訳
- Is that the man whose wife was killed in the car accident?
エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。
英語の訳
- Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
英語の訳
- Father took us to the zoo yesterday.
- My father took us to the zoo yesterday.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
英語の訳
- Nothing will excuse such an act.
その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。
英語の訳
- The beauty of the lake was beyond description.
その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。
英語の訳
- After the disaster, there was scarcely any water left on the island.
その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
英語の訳
- The hall allows children in only on that day.
どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。
英語の訳
- Please see that the job is finished.