使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どころかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。
英語の訳
どこへ行こうと自分の家庭ほどよいところはない。
英語の訳
どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
英語の訳
まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。
英語の訳
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
英語の訳
観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
英語の訳
驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。
英語の訳
驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。
英語の訳
驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
英語の訳
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
英語の訳
最低賃金はこのところほとんど変わっていません。
英語の訳
私は子供のころ、よくその川に釣りに行きました。
英語の訳
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
英語の訳
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
英語の訳
大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
英語の訳
電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。
英語の訳
道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。
英語の訳
彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。
英語の訳
彼はちょうど新東京国際空港に着いたところです。
英語の訳
彼らには、ほかにどこも行くところがありません。
英語の訳
彼らの赤ちゃんはちょうど這い始めたところです。
英語の訳
彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。
英語の訳
彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。
英語の訳
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
英語の訳
彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。
英語の訳