使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どこぞを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
各国民にはそれぞれ独特の性格がある。
英語の訳
興奮で彼女の心臓はどきどきしていた。
英語の訳
私は子供達の騒々しさは我慢できない。
英語の訳
私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
英語の訳
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
英語の訳
もう二度とこんなことするんじゃないぞ。
英語の訳
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
英語の訳
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
英語の訳
この天気に外出するなど想像もできない。
英語の訳
その象は小さな子供たちに好かれている。
英語の訳
それぞれの子供がプレゼントをもらった。
英語の訳
どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。
英語の訳
どうぞこの文を日本語に訳してください。
英語の訳
子供はテレビに依存する様になるものだ。
英語の訳
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
英語の訳
展覧会に出ている3つの裸像がどこですか?
英語の訳
銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。
英語の訳
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
英語の訳
彼にはどことなく謎めいたところがある。
英語の訳
冷蔵庫にはほとんど食べ物がありません。
英語の訳
猫それぞれが、独自の性格を持っています。
英語の訳
動物愛護とか所詮人間の自己満足だと思う。
英語の訳
あなたの望むところ、どこにでも参ります。
英語の訳
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
英語の訳
この冷凍食品はどのくらい保存できますか。
英語の訳