YOMI読みの道

例文

どこかしらを含む例文一覧

どこかしらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全1,740件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どこかしら
前の25件9 / 70次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは合意により、速やかに行動した。

英語の訳

  • They acted immediately by agreement.
出典: Tatoeba文番号 1186709
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの迷子の子供はどうなったのかしら。

英語の訳

  • I wonder what happened to that lost child.
出典: Tatoeba文番号 230438
TatoebaCC BY 2.0 FR

うちの子供達は私達から独立している。

英語の訳

  • Our children are independent of us.
出典: Tatoeba文番号 228197
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この雨はどのくらい続くのでしょうか。

英語の訳

  • How long will this rain go on?
出典: Tatoeba文番号 222933
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この記事が何処まで本当か調べてくれ。

英語の訳

  • Check up on the accuracy of this article.
  • Find out how true this article is.
  • Please check on how much of this article is true.
出典: Tatoeba文番号 222413
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この橋の長さはどのくらいありますか。

英語の訳

  • How long is this bridge?
出典: Tatoeba文番号 222325
TatoebaCC BY 2.0 FR

この時計はどこか故障しているらしい。

英語の訳

  • Something seems to be wrong with this watch.
  • There seems to be something wrong with this clock.
  • This clock seems to be broken.
出典: Tatoeba文番号 221609
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この席はどなたかいらっしゃいますか。

英語の訳

  • Is this seat taken?
出典: Tatoeba文番号 220891
TatoebaCC BY 2.0 FR

この明るさで絞りはどのくらいですか。

英語の訳

  • What is the correct aperture in this light?
出典: Tatoeba文番号 219461
TatoebaCC BY 2.0 FR

この列車はどのぐらい速く走りますか。

英語の訳

  • How fast does this train run?
出典: Tatoeba文番号 219167
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

ジムに少しお菓子を分けてやったらどう?

英語の訳

  • Why don't you share your cookies with Jim?
出典: Tatoeba文番号 216044
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供は母親に人の面前で叱られた。

英語の訳

  • The child was scolded by his mother in the presence of others.
出典: Tatoeba文番号 210114
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その書類はどこにも見当たらなかった。

英語の訳

  • The document was nowhere to be found.
出典: Tatoeba文番号 209400
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして君、このことを知らないのかね?

英語の訳

  • How come you don't know this?
出典: Tatoeba文番号 201481
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして彼は来られなかったのですか。

英語の訳

  • What prevented him from coming?
出典: Tatoeba文番号 201420
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どこで会が開かれるか教えてください。

英語の訳

  • Tell me where the meeting will be held.
  • Please tell me where the meeting will be held.
出典: Tatoeba文番号 200972
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう両親から独立してもいいころだよ。

英語の訳

  • It's about time you were independent of your parents.
出典: Tatoeba文番号 193970
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし戦争が起こったら君はどうするか。

英語の訳

  • Supposing war broke out, what would you do?
出典: Tatoeba文番号 193573
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨にもかかわらず子供たちは登校した。

英語の訳

  • The children went to school in spite of the rain.
出典: Tatoeba文番号 189623
TatoebaCC BY 2.0 FR

近藤さんは会社で一番熱心に働きます。

英語の訳

  • Mr Kondo is the most hardworking in his company.
出典: Tatoeba文番号 179796
TatoebaCC BY 2.0 FR

講演は彼らの社会運動を支持していた。

英語の訳

  • The address was in favor of their social movement.
出典: Tatoeba文番号 173319
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今年の夏はほとんど雨が降らなかった。

英語の訳

  • We have had little rain this summer.
出典: Tatoeba文番号 171391
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその事柄に関しては同意できない。

英語の訳

  • I cannot agree with you on the matter.
出典: Tatoeba文番号 160090
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は子供のころからトムを知っている。

英語の訳

  • I have known Tom since I was a little boy.
出典: Tatoeba文番号 156560
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼を尊敬するどころか、嫌いです。

英語の訳

  • Far from respecting him, I dislike him.
出典: Tatoeba文番号 153583