YOMI読みの道

例文

どこかしらを含む例文一覧

どこかしらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全1,740件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どこかしら
前の25件24 / 70次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。

英語の訳

  • I will have been to Paris five times when I go there again.
出典: Tatoeba文番号 167738
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。

英語の訳

  • Where can we get what we want?
出典: Tatoeba文番号 166277
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。

英語の訳

  • I heard my name called twice in the dark.
出典: Tatoeba文番号 162542
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたの動作からヒントを得ることにします。

英語の訳

  • I'll take my cue from you.
出典: Tatoeba文番号 161649
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。

英語の訳

  • I didn't know where I should wait for her.
出典: Tatoeba文番号 159313
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。

英語の訳

  • I don't know where you're from, and neither does he.
出典: Tatoeba文番号 157500
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。

英語の訳

  • I have known him ever since he was a child.
出典: Tatoeba文番号 156553
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。

英語の訳

  • I considered leaving school, but thought better of it.
出典: Tatoeba文番号 155233
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。

英語の訳

  • The accident happened, but they couldn't help it.
出典: Tatoeba文番号 150882
TatoebaCC BY 2.0 FR

十代の子供たちは親から独立したいと思っている。

英語の訳

  • Teenagers want to be independent of their parents.
出典: Tatoeba文番号 148066
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。

英語の訳

  • Angels watch from above as men fight amongst themselves.
出典: Tatoeba文番号 144228
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。

英語の訳

  • The teacher assuaged some work to every child.
出典: Tatoeba文番号 141634
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。

英語の訳

  • Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
出典: Tatoeba文番号 117850
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。

英語の訳

  • He was never to return from the trip.
出典: Tatoeba文番号 101518
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその光景に感動しないではいられなかった。

英語の訳

  • They could not help being touched by the sight.
出典: Tatoeba文番号 97940
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。

英語の訳

  • They sued the government for damages.
出典: Tatoeba文番号 97153
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは盟約しているかのように一致して行動した。

英語の訳

  • They acted together as if by compact.
出典: Tatoeba文番号 96103
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が子供だったときから私は彼女を知っている。

英語の訳

  • I have known her since she was a little girl.
出典: Tatoeba文番号 95405
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。

英語の訳

  • Her beauty was beyond description.
出典: Tatoeba文番号 94038
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。

英語の訳

  • She isn't so green as to say so.
出典: Tatoeba文番号 92218
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は数個のオレンジからジュースを絞り取った。

英語の訳

  • She squeezed the juice from several oranges.
出典: Tatoeba文番号 88423
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は努力したにもかかわらず、成功しなかった。

英語の訳

  • For all her efforts, she didn't succeed.
出典: Tatoeba文番号 87756
TatoebaCC BY 2.0 FR

眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。

英語の訳

  • Sleepy as I was, I managed to finish my homework.
出典: Tatoeba文番号 81001
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

郵便局は大通りから少し離れたところにあります。

英語の訳

  • The post office is just off the main street.
出典: Tatoeba文番号 79166
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。

英語の訳

  • I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
出典: Tatoeba文番号 76284