使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どこかしらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
毎週どれくらいの時間お子さんと遊んでいますか。
英語の訳
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
英語の訳
私たちは彼が無事に戻った知らせを聞いて喜んだ。
英語の訳
あのように努力したから君は成功するに違いない。
英語の訳
この本どのくらいお借りしていてよろしいですか。
英語の訳
これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。
英語の訳
そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。
英語の訳
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
英語の訳
それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。
英語の訳
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
英語の訳
どうしてカラオケがこんなに人気があるのかしら。
英語の訳
どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。
英語の訳
どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。
英語の訳
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
英語の訳
どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
英語の訳
どのくらいしたらこのドレスはできあがりますか。
英語の訳
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
英語の訳
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
英語の訳
親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。
英語の訳
驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
英語の訳
君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
英語の訳
君か私のどちらかがそこに行かなければならない。
英語の訳
君と私のどちらかがそこへ行かなければならない。
英語の訳
今や就職したので両親から独立することができる。
英語の訳
子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。
英語の訳