使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どこかしらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
英語の訳
今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
英語の訳
子供達がやかましくて勉強にならなかった。
英語の訳
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
英語の訳
私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
英語の訳
私は何度も転びながら、坂を下っていった。
英語の訳
私は子供達のことを考えなければならない。
英語の訳
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
英語の訳
次にどこへ行ったらいいか教えてください。
英語の訳
自分でそのことを調べてみたらどうですか。
英語の訳
戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか?
英語の訳
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
英語の訳
太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
英語の訳
台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
英語の訳
電話機が壊れているかどうか調べて下さい。
英語の訳
東京の人口がどのくらいか知っていますか。
英語の訳
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
英語の訳
動物は主として液体で構成される体を持つ。
英語の訳
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
英語の訳
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
英語の訳
彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。
英語の訳
彼には子供がせいぜい3人ぐらいしかない。
英語の訳
彼の言ったことは脅しにほかならなかった。
英語の訳
彼の行動は嫉妬心にかられたものであった。
英語の訳
彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
英語の訳