使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どかっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その馬は立ち止まって動こうとしなかった。
英語の訳
その問題をどうやって解くか教えて下さい。
英語の訳
つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。
英語の訳
ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
英語の訳
どうして煙草を止める決心をしたのですか。
英語の訳
どうやっても彼は説き伏せられないだろう。
英語の訳
どうやって彼女に打ち明けろというんだい。
英語の訳
ところで、君に貸したお金はどうなったの。
英語の訳
どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
英語の訳
どんな事が起こっても私は心を変えません。
英語の訳
なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。
英語の訳
ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
英語の訳
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
英語の訳
ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
英語の訳
ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
英語の訳
ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
英語の訳
メアリーはどうしようかと独り言をいった。
英語の訳
一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。
英語の訳
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
英語の訳
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
英語の訳
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
英語の訳
家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。
英語の訳
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
英語の訳
教室には生徒はほとんど残っていなかった。
英語の訳
驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。
英語の訳