YOMI読みの道

例文

どかっとを含む例文一覧

どかっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全3,852件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どかっと
前の25件23 / 155次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

監督に従って行動しなくてはいけない。

英語の訳

  • You must act under the leadership of your supervisor.
出典: Tatoeba文番号 183875
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

気がつくと逃げ場はどこにもなかった。

英語の訳

  • Now that I notice it, I have nowhere to run.
出典: Tatoeba文番号 183288
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

京都は、1度は行ってみる価値がある。

英語の訳

  • Kyoto is worth visiting once.
出典: Tatoeba文番号 181784
TatoebaCC BY 2.0 FR

業者が造花の花束を届けて飾っている。

英語の訳

  • A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
出典: Tatoeba文番号 180013
TatoebaCC BY 2.0 FR

君か君の弟、どちらか間違っています。

英語の訳

  • Either you or your brother is wrong.
出典: Tatoeba文番号 179024
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の考えなどはどうだっていいことだ。

英語の訳

  • Your thoughts are of no significance at all.
  • Nobody cares what you think.
  • What you think doesn't signify at all.
出典: Tatoeba文番号 178329
TatoebaCC BY 2.0 FR

兄弟の学業成績はほとんど互角だった。

英語の訳

  • The brothers' school records nearly matched.
出典: Tatoeba文番号 176566
TatoebaCC BY 2.0 FR

光の速度は音の速度よりずっと大きい。

英語の訳

  • The speed of light is much greater than that of sound.
出典: Tatoeba文番号 174087
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

紅茶とコーヒーとどっちが好きですか。

英語の訳

  • Which do you like better, tea or coffee?
  • Do you prefer tea or coffee?
出典: Tatoeba文番号 173504
TatoebaCC BY 2.0 FR

国の保険業務は、十分には程遠かった。

英語の訳

  • The national health service was far from adequate.
出典: Tatoeba文番号 173113
TatoebaCC BY 2.0 FR

今言ったことをどうかご容赦ください。

英語の訳

  • Please accept my apologies for what I said just now.
出典: Tatoeba文番号 172441
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今年の夏はほとんど雨が降らなかった。

英語の訳

  • We have had little rain this summer.
出典: Tatoeba文番号 171391
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻は夫から独立して財産を所有しうる。

英語の訳

  • A wife can have property independent of her husband.
出典: Tatoeba文番号 170331
TatoebaCC BY 2.0 FR

札幌は仕事で何度か行ったことがある。

英語の訳

  • I have visited Sapporo several times on business.
出典: Tatoeba文番号 169556
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。

英語の訳

  • The adventures I read about are absent from my life.
出典: Tatoeba文番号 162958
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の妹は今ひどい風邪にかかっている。

英語の訳

  • My sister is suffering from a bad cold now.
出典: Tatoeba文番号 162605
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの部屋を姉と共同で使っている。

英語の訳

  • I use the room with my sister.
出典: Tatoeba文番号 160797
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその病気にかかった人に同情する。

英語の訳

  • I feel sympathy for people with that disease.
出典: Tatoeba文番号 159897
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は夢の中でも踊っていたと思います。

英語の訳

  • I think I was dancing in my sleep.
出典: Tatoeba文番号 152667
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はそのときたまたま北海道にいた。

英語の訳

  • We happened to be in Hokkaido then.
出典: Tatoeba文番号 151794
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の目がほとんど信じられなかった。

英語の訳

  • I scarcely believed my eyes.
出典: Tatoeba文番号 149757
TatoebaCC BY 2.0 FR

手に負えないほどやっかいなことです。

英語の訳

  • It's too much of a nuisance.
出典: Tatoeba文番号 148651
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

先週、私はほとんど本を読まなかった。

英語の訳

  • I read few books last week.
出典: Tatoeba文番号 141863
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。

英語の訳

  • The submarine sank, never to rise again.
出典: Tatoeba文番号 141191
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

言葉はのどまで出かかってるんだけど。

英語の訳

  • It's on the tip of my tongue.
  • It is on the tip of my tongue.
出典: Tatoeba文番号 139251