どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
英語の訳
- If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?
英語の訳
- Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?
彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。
英語の訳
- His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.
「メアリーはどこ?」「朝早くから美容院に行くって言って出て行ったよ」
英語の訳
- "Where's Mary?" "She left in the morning, said she was going to the beauty salon."
教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。
英語の訳
- Teachers should occasionally let their students blow off some steam.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
英語の訳
- If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
英語の訳
- The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
トムはそれをやらねばならなかった。彼がそれを好きかどうかに関わらず。
英語の訳
- Tom will have to do that, whether he likes it or not.
どうやら19号線で交通渋滞があったもんだから、トムは遅刻したらしいよ。
英語の訳
- Apparently, Tom was late because there was a traffic jam on Rt. 19.
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
英語の訳
- If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
英語の訳
- Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。
英語の訳
- John did not know how to explain to his wife that he had quit his job.
どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理よ。
英語の訳
- However hard you try, you can't finish it in a week or so.
どんなに一生懸命英語を勉強しても、一年やそこらではマスターできない。
英語の訳
- No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so.
子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。
英語の訳
- The mother insisted on her children not playing in the park after dark.
ここにはどうやら日本語を喋る狸とコアラとキツネと兎が見受けられますな〜?
英語の訳
- Apparently we can find Japanese speaking tanukis, koalas, foxes and rabbits here?
トムはフランス語でラブレターをどうやって書いたらいいか分からないんだ。
英語の訳
- Tom doesn't know how to write a love letter in French.
「お好み焼きなら毎日でも食べれるよ」っていう人がいるけど、私には無理。
英語の訳
- Although there are people who say they are able to eat okonomiyaki every day, it wouldn't work for me.
そんなに運動神経がいいのにスポーツをやらないなんて、宝の持ち腐れだよ。
英語の訳
- It would be a waste of talent not to play sports despite being so athletic.
トムはどうやってメアリーの学校へ行けばいいのか、わからないふりをした。
英語の訳
- Tom pretended not to know how to get to Mary's school.
ゆで卵の殻をむくのって、どうやったらきれいにできるの?何かコツとかあるの?
英語の訳
- How do you take off the shell of a boiled egg cleanly? Is there some sort of trick?
たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
英語の訳
- For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
英語の訳
- Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
英語の訳
- Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
英語の訳
- I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.