TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。
英語の訳
- Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
英語の訳
- We must try to protect the environment.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
英語の訳
- We must try to protect the environment.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。
英語の訳
- My daughter never fails to write to me at least once a week.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は同じような運命から自分を守るように行動した。
英語の訳
- I acted to protect myself from a similar destiny.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
私は彼の質問にどう答えたらよいかわからなかった。
英語の訳
- I didn't know how to answer his question.
TatoebaCC BY 2.0 FR
迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。
英語の訳
- Prompt action prevents trouble in the future.
TatoebaCC BY 2.0 FR
誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。
英語の訳
- No one knew how to answer the question.
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。
英語の訳
- No one knows whether there will be a war in the Middle East.
TatoebaCC BY 2.0 FR
動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。
英語の訳
- Animals and plants have the right to live, and men even more so.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
英語の訳
- He has not become rich, but he had a certain measure of success.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。
英語の訳
- I told them again to turn down the radio.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
英語の訳
- They do not usually live with their children.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
英語の訳
- Try us again next Monday.
TatoebaCC BY 2.0 FR
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
英語の訳
- The cook was astonished at his incredible appetite.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
政府は住宅問題の解決に最大限の努力を払っていない。
英語の訳
- The government isn't doing its best to solve the housing problem.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムのこと、許してあげたらいいのにって思うけどな。
英語の訳
- I think you should forgive Tom.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
英語の訳
- I will get in touch with you again about this matter.
TatoebaCC BY 2.0 FR
しらない人のなかにいると、私はどうもくつろげない。
英語の訳
- I can never feel at ease among strangers.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
英語の訳
- I can't necessarily agree with you on that point.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
英語の訳
- The hunter went deep into the forest, never to return.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
英語の訳
- Parents are usually concerned about their children's future.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
英語の訳
- I don't know what motivated me to come here.
TatoebaCC BY 2.0 FR
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
英語の訳
- We all must abide by laws to live in any society.
TatoebadryhayCC BY 2.0 FR
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
英語の訳
- Whatever the outcome, you must meet the challenge.