YOMI読みの道

例文

どうにもこうにもを含む例文一覧

どうにもこうにもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 46全2,031件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうにもこうにも
前の25件46 / 82次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

非常に天気がよい日だったので多くの子供が公園で遊んでいた。

英語の訳

  • It was such a fine day that many children were playing in the park.
出典: Tatoeba文番号 85766
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。

英語の訳

  • Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
出典: Tatoeba文番号 85102
TatoebaCC BY 2.0 FR

法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。

英語の訳

  • The law obliges us to send our children to school.
出典: Tatoeba文番号 82669
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。

英語の訳

  • You cannot be too good to your parents.
  • You can't be too good to your parents.
出典: Tatoeba文番号 78042
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

驚くこと、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。

英語の訳

  • To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
出典: Tatoeba文番号 5039
TatoebataroCC BY 2.0 FR

今日天気がよければ、子供たちと散歩に行きたいと思っています。

英語の訳

  • If the weather is fine today, I would like to go for a walk with my children.
出典: Tatoeba文番号 11763413
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

トムとメアリーはもう二度とそんなことをする気はないと言った。

英語の訳

  • Tom and Mary said they didn't feel like doing that again.
出典: Tatoeba文番号 10906820
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ドライバーは、道路を横断する子供に注意しなければいけません。

英語の訳

  • Drivers must look out for children crossing the road.
出典: Tatoeba文番号 10813363
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

犬を見てたんだけどな。もう一度見た時には猫に変わってたんだ。

英語の訳

  • I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.
出典: Tatoeba文番号 9115818
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日、娘の卒業式なの。でも、親は出席せず子供だけになったわ。

英語の訳

  • Today is my daughter's graduation ceremony. However, parents are not to take part, only the children.
出典: Tatoeba文番号 8588655
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼のことが大好きだけど、彼はそのことに気付いていないと思う。

英語の訳

  • I like him a lot, but I don't think he realises.
出典: Tatoeba文番号 8506255
TatoebaanhgoshoCC BY 2.0 FR

子供達にとって良いテーブルマナーを身につけることは重要です。

英語の訳

  • It's important for children to learn good table manners.
出典: Tatoeba文番号 4704146
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼がどこへ行こうともついていくつもりだ、と彼女は彼に言った。

英語の訳

  • She said that she would follow him no matter where he went.
出典: Tatoeba文番号 3402198
TatoebaTadafumiCC BY 2.0 FR

トムは激怒していたが語調を抑えた。子供がその場にいたからだ。

英語の訳

  • Tom was furious, but he tempered his language because there were children present.
出典: Tatoeba文番号 3321060
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。

英語の訳

  • I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
出典: Tatoeba文番号 1517906
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。

英語の訳

  • Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
出典: Tatoeba文番号 1229975
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。

英語の訳

  • This page is not nicely printed so print it again.
出典: Tatoeba文番号 888508
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。

英語の訳

  • Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information.
出典: Tatoeba文番号 402450
TatoebaCC BY 2.0 FR

おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。

英語の訳

  • Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
出典: Tatoeba文番号 227806
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。

英語の訳

  • It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
出典: Tatoeba文番号 224733
TatoebaCC BY 2.0 FR

このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。

英語の訳

  • We should leave out this data. It's far from accurate.
出典: Tatoeba文番号 223549
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。

英語の訳

  • You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.
出典: Tatoeba文番号 222505
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。

英語の訳

  • Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
出典: Tatoeba文番号 214375
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。

英語の訳

  • That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
出典: Tatoeba文番号 213891
TatoebaCC BY 2.0 FR

そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。

英語の訳

  • Now that you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
出典: Tatoeba文番号 213800