その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。
英語の訳
- Your help is indispensable for the success of the scheme.
その少年にはどこか風変わりなところがあるように思われる。
英語の訳
- There seems to be something peculiar about the boy.
その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。
英語の訳
- The importance of this matter cannot be over-emphasized.
ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。
英語の訳
- Just as I don't have good eyes, so neither does my son.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
英語の訳
- Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
- All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。
英語の訳
- No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.
どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
英語の訳
- No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。
英語の訳
- Come what may, you should go your own way.
ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。
英語の訳
- Left to himself, the child would feel very lonely.
ほとんどの友達がそうしたように、彼はたくさん旅行をした。
英語の訳
- He traveled a great deal, as did most of his friends.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
英語の訳
- If the number of cars increases, so will the traffic.
我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。
英語の訳
- To our great surprise, she held her breath for three minutes.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
英語の訳
- Some companies guarantee their workers a job for life.
会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too polite when you meet the president.
稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
英語の訳
- The dancer in the middle of the room is ready to begin.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
英語の訳
- I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
英語の訳
- Parks are to the city what lungs are to the animal.
- Parks are for the city what lungs are for animals.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
英語の訳
- Many factory workers consider themselves just an average Joe.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
英語の訳
- The IMF ruled out any new loans to that country.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
英語の訳
- For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
英語の訳
- How does a child acquire that understanding?
子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。
英語の訳
- Children should keep away from the danger. It's dangerous.
子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
英語の訳
- His bravery to save the child from drowning is above praise.
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
英語の訳
- How does a child acquire that understanding?
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
英語の訳
- There are few places downtown for parking, which is a serious problem.