使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうにもこうにもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼の成功は才能というよりむしろ努力によるものだ。
英語の訳
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
英語の訳
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
英語の訳
彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
英語の訳
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
英語の訳
彼は子供たちにそんなにさわがないようにと言った。
英語の訳
彼は子供のとき日曜日によく釣りに行ったものです。
英語の訳
彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。
英語の訳
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
英語の訳
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
英語の訳
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
英語の訳
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
英語の訳
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
英語の訳
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
英語の訳
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
英語の訳
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
英語の訳
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
英語の訳
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
英語の訳
富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
英語の訳
薬箱は子供の手の届かない所に置いとく方がいいよ。
英語の訳
老婦人は子供たちに愛情のこもった手を差し伸べた。
英語の訳
うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。
英語の訳
なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
英語の訳
ほとんど毎日、子供たちを公園に連れて行っています。
英語の訳
怖そうだけど実はいい人、と思わせるのに失敗してる。
英語の訳