使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうにもこうにもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
針ほどのことを棒ほどにいうのはどうかと思います。
英語の訳
あまり大事にすると子供はわがままになってしまう。
英語の訳
おまえ達子供が寝る時間はもうとっくに来ているよ。
英語の訳
この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。
英語の訳
コンピューターにどんな項目を記憶させるのですか。
英語の訳
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
英語の訳
その男の子はどうしても私に名前を言おうとしない。
英語の訳
どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。
英語の訳
どの男の子でもいいから最初にあう子に聞きなさい。
英語の訳
どんなに努力しても、彼らは絶対成功しないだろう。
英語の訳
ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。
英語の訳
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
英語の訳
マックスが来たことは私にはどうでもよいことです。
英語の訳
もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。
英語の訳
顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。
英語の訳
君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。
英語の訳
警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。
英語の訳
今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。
英語の訳
子供たちは、あのようなセールスにだまされやすい。
英語の訳
子供はいろいろなことを学ぶために学校に行きます。
英語の訳
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
英語の訳
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
英語の訳
子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
英語の訳
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
英語の訳
私たちの海外旅行に彼女も誘ってみてはどうかしら。
英語の訳