一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
英語の訳
- Once a habit has been acquired, it almost has compulsive power over us.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
英語の訳
- Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
英語の訳
- I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
英語の訳
- Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。
英語の訳
- There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965.
私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。
英語の訳
- Tell him either to call on me or to ring me up.
世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。
英語の訳
- What do you think we must do in order to maintain the peace of the world?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
英語の訳
- What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
英語の訳
- Body and spirit are twins: God only knows which is which.
彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
英語の訳
- I tried to give her some money, but she wouldn't take any.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
英語の訳
- Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。
英語の訳
- A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood.
明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら私たちはピクニックに行く。
英語の訳
- I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic.
来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。
英語の訳
- Would you please allow me to treat you to dinner next week?
卵から孵化したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか?
英語の訳
- What should you feed killifish that have just hatched from their eggs?
こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。
英語の訳
- I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!
あの双子、本当によく似てるから、どっちがどっちか見分けがつかないんだよ。
英語の訳
- The twins are so much alike that I cannot distinguish one from the other.
「お腹空いた。何かない?」「カップ麺ならあるけど、食べる?」「うん。食べる」
英語の訳
- "I'm hungry. Do we have anything?" "There's some cup noodles, would you want that?" "Yeah, I'll take it."
サンタさんに「英語が上手になる魔法の薬」をお願いしたら、届けてくれるかな?
英語の訳
- If I ask Santa for a magic potion that makes me good at English, will he give it to me?
私のおじさんなんだけど、1983年にメキシコに行って以来、戻ってこなかったわ。
英語の訳
- My uncle went to Mexico in 1983, and he never came back.
メアリーがボストンに出発するのがいつなのか、トムは知らないと思うけどな。
英語の訳
- I don't think Tom knows when Mary will leave for Boston.
- I don't think that Tom knows when Mary will leave for Boston.
「温度計は故障しちゃったなあ……」「新しいのを買いに行ったほうがいいと思う」
英語の訳
- "Snap, I broke the thermometer..." "I think, I'll better get a new one."
将来のこと考えれば考えるほど不安になるから、もう何も考えないことにした。
英語の訳
- The more I think about the future, the more I worry. So, I've decided not to think about it anymore.
タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
英語の訳
- Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?
もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
英語の訳
- If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.