どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
英語の訳
- So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どうやら彼にはタトエバという名前の日本人の彼女がいるらしい。
英語の訳
- He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.
このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
英語の訳
- This page is not nicely printed so print it again.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
英語の訳
- I just received a very gracious call from Senator McCain.
あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。
英語の訳
- How did you come by those rare books?
あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。
英語の訳
- We cannot tell how much that great statesman has done for his country.
かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
英語の訳
- Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
英語の訳
- It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。
英語の訳
- You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.
そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
英語の訳
- They must be crazy to believe such nonsense.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
英語の訳
- Flee ever so fast, you cannot flee your fortune.
なぜって愛は君の力なんかではどうにもならないものなんだから。
英語の訳
- For love is something you can't reject.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
英語の訳
- Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。
英語の訳
- Suppose that we miss the last train, what should we do?
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
英語の訳
- It would be unfair if we treated him so badly.
もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。
英語の訳
- If a burglar came into my room, I would throw something at him.
外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。
英語の訳
- Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do.
古代の天文学者は、空にある物体を観察する道具を持たなかった。
英語の訳
- Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。
英語の訳
- I was at a loss how to answer his unexpected question.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
英語の訳
- Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
英語の訳
- What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
英語の訳
- No matter how rich a person is, he shouldn't be idle.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
英語の訳
- The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりして逃げていった。
英語の訳
- When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。
英語の訳
- Building a tunnel from Japan to China is out of the question.