YOMI読みの道

例文

どうとでもを含む例文一覧

どうとでもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全1,519件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうとでも
前の25件29 / 61次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。

英語の訳

  • It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
出典: Tatoeba文番号 2271260
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。

英語の訳

  • I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
出典: Tatoeba文番号 1528148
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。

英語の訳

  • Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
出典: Tatoeba文番号 1229975
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。

英語の訳

  • Tom has great wealth, but he is not happy.
  • Tom has money. However, he's not all that happy.
出典: Tatoeba文番号 1075226
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。

英語の訳

  • Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
出典: Tatoeba文番号 421710
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。

英語の訳

  • You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.
出典: Tatoeba文番号 222505
TatoebaCC BY 2.0 FR

サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。

英語の訳

  • Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.
出典: Tatoeba文番号 216637
TatoebaCC BY 2.0 FR

チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。

英語の訳

  • The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
出典: Tatoeba文番号 202701
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。

英語の訳

  • Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
出典: Tatoeba文番号 200733
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。

英語の訳

  • Flee ever so fast, you cannot flee your fortune.
出典: Tatoeba文番号 199516
TatoebaCC BY 2.0 FR

ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。

英語の訳

  • Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
出典: Tatoeba文番号 197690
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。

英語の訳

  • If you want any more wine, go to the cellar and get some.
出典: Tatoeba文番号 193828
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。

英語の訳

  • It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
出典: Tatoeba文番号 190301
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。

英語の訳

  • The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
出典: Tatoeba文番号 175108
TatoebaCC BY 2.0 FR

原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。

英語の訳

  • We can not be too careful in operating a nuclear power plant.
出典: Tatoeba文番号 174996
TatoebaCC BY 2.0 FR

孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。

英語の訳

  • We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
出典: Tatoeba文番号 174564
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。

英語の訳

  • We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
出典: Tatoeba文番号 164969
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。

英語の訳

  • I tried to solve the problem, which I found impossible.
出典: Tatoeba文番号 159813
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。

英語の訳

  • Because I live near the school, I come home for lunch.
出典: Tatoeba文番号 157858
TatoebaCC BY 2.0 FR

人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。

英語の訳

  • No matter how rich a person is, he shouldn't be idle.
出典: Tatoeba文番号 144559
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。

英語の訳

  • It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals.
出典: Tatoeba文番号 144374
TatoebaCC BY 2.0 FR

電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。

英語の訳

  • Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave.
出典: Tatoeba文番号 124829
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。

英語の訳

  • I don't like him any more than he likes me.
出典: Tatoeba文番号 120723
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。

英語の訳

  • So passionate was his letter that she was moved to tears.
出典: Tatoeba文番号 117041
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。

英語の訳

  • He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
出典: Tatoeba文番号 110148