国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
英語の訳
- The IMF ruled out any new loans to that country.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
英語の訳
- I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
英語の訳
- I said nothing, which made him more furious.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
英語の訳
- In the beginning, man was almost the same as the other animals.
女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。
英語の訳
- Women talk about trivial things when talking with men.
真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。
英語の訳
- Get back before midnight or you will be locked out.
- Get back before midnight or you'll be locked out.
親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。
英語の訳
- In the parent's mind, a child grows but does not age.
水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
英語の訳
- After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"
多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。
英語の訳
- In many ways, animals can do things better than people can.
だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。
英語の訳
- You must make an effort to get along with everyone.
能力のある人がとてもうまくいくのは驚くべきことではない。
英語の訳
- It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。
英語の訳
- It makes no difference to me whether he joins us or not.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
英語の訳
- Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
英語の訳
- When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。
英語の訳
- Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
英語の訳
- I am surprised that she refused such a good offer.
汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。
英語の訳
- I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train.
研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。
英語の訳
- It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
英語の訳
- He grits his teeth and forces back his growing fear.
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
英語の訳
- I wanted to help, but there was nothing I could do.
英語は難しいんだけど、それでも勉強する価値はあると思うよ。
英語の訳
- I think English is hard, but it's worth learning.
完遂できないことに最初から手を付けない方がいいと思うけど。
英語の訳
- I'd advise you not to start anything that you can't finish.
- I'd advise you not to start anything you can't finish.
トムはメアリーに話せなかった。どうすることもできなかった。
英語の訳
- Tom couldn't talk to Mary and there was nothing he could do about it.
ベッドに寝そべって本を読んでいると、どうしても寝てしまう。
英語の訳
- Whenever I lie down on my bed and read a book, I fall asleep.
確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
英語の訳
- I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.