YOMI読みの道

例文

どうとでもを含む例文一覧

どうとでもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全1,519件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうとでも
前の25件25 / 61次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐに解決できるといいんだけど。もう少しご辛抱ください。

英語の訳

  • Please be a little more patient. Hopefully, we'll have a solution soon.
出典: Tatoeba文番号 11603672
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「具合でも悪いの?」「ううん。どうして、そんなこと聞くの?」

英語の訳

  • "Are you sick?" "No. Why are you asking that?"
出典: Tatoeba文番号 10159585
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私、理解できないんだけど、どうしていつもトムと遊んでるの?

英語の訳

  • I don't understand why you hang out with Tom all the time.
出典: Tatoeba文番号 8871919
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

数学で分からないところがあるんだけど教えてもらえないかな?

英語の訳

  • There's something in math I don't understand. Can you explain it to me?
出典: Tatoeba文番号 3652121
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

常識だと思っていることも、一度疑ってみることが大切です。

英語の訳

  • It is important to at least doubt what is thought to be common sense.
出典: Tatoeba文番号 3054866
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う?

英語の訳

  • How do you think I can convince her to spend more time with me?
出典: Tatoeba文番号 2304923
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。

英語の訳

  • They accused the teacher of being too strict with the children.
出典: Tatoeba文番号 1181512
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。

英語の訳

  • It makes no difference to me whether he comes or not.
出典: Tatoeba文番号 1144733
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。

英語の訳

  • I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
  • I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
出典: Tatoeba文番号 1141342
TatoebaricciobertoCC BY 2.0 FR

日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。

英語の訳

  • Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.
出典: Tatoeba文番号 942327
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。

英語の訳

  • This is what he said: "I shall return by all means."
出典: Tatoeba文番号 236159
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。

英語の訳

  • There are roads and freeways wherever you go in America.
出典: Tatoeba文番号 230277
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。

英語の訳

  • Never in my life have I thought of leaving the town.
出典: Tatoeba文番号 218029
TatoebaCC BY 2.0 FR

シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。

英語の訳

  • The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world.
出典: Tatoeba文番号 216082
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのホールはとても広く、1000人以上も収容できるほどだった。

英語の訳

  • The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
出典: Tatoeba文番号 212632
TatoebaCC BY 2.0 FR

その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。

英語の訳

  • The industry has seen many booms and busts in the past.
出典: Tatoeba文番号 211379
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

その講演者はとても有名だったので紹介は不要なほどだった。

英語の訳

  • The speaker was so well-known as to need no introduction.
出典: Tatoeba文番号 210678
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。

英語の訳

  • Not knowing what to do, I asked him for help.
出典: Tatoeba文番号 201491
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。

英語の訳

  • Not knowing what to do, I asked him for help.
出典: Tatoeba文番号 201404
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。

英語の訳

  • No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.
出典: Tatoeba文番号 200831
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。

英語の訳

  • No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
出典: Tatoeba文番号 199567
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。

英語の訳

  • In any industry a reputation can make or break people.
出典: Tatoeba文番号 199463
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。

英語の訳

  • Since you are no longer a child, you are to take care of yourself.
出典: Tatoeba文番号 194193
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。

英語の訳

  • Had we left home at seven, we could have arrived on time.
出典: Tatoeba文番号 193934
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。

英語の訳

  • Parks are to the city what lungs are to the animal.
  • Parks are for the city what lungs are for animals.
出典: Tatoeba文番号 174028