使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうとでもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
娯楽という点ではほとんど何もありませんでした。
英語の訳
今日はどこへ行こうか?遊園地?それとも映画でも見る?
英語の訳
車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
英語の訳
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
英語の訳
彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。
英語の訳
彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。
英語の訳
彼はその家具を買うことができるほど金持ちです。
英語の訳
彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。
英語の訳
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
英語の訳
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
英語の訳
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
英語の訳
米国全土では毎年膨大な数の若者が大学にはいる。
英語の訳
僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。
英語の訳
本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
英語の訳
問題は彼が信用できるかどうかということである。
英語の訳
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
英語の訳
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
英語の訳
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
英語の訳
いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。
英語の訳
狂気とはそこまで我々にとって縁遠いものではない。
英語の訳
どうせなら、物腰の柔らかい人になって欲しいです。
英語の訳
今まで一度もポーカーをやったことがないって、本当?
英語の訳
「ちょっと面倒なこと頼んでもいい?」「内容による」
英語の訳
ある程度の根気があれば、どんな言語も習得できる。
英語の訳
私は実際それほどフランス語が得意ではないと思う。
英語の訳