使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうとでもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
戦争が始まった時、トムはまだ小さな子供でした。
英語の訳
そんなことで押し問答してないで、早くやってよ。
英語の訳
腕時計の修理をしてもらわないといけないんだよ。
英語の訳
空港へ迎えに行ってあげることもできたんだけど。
英語の訳
頭痛の時にはどうしても痛み止めを飲んでしまう。
英語の訳
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
英語の訳
あなたは自由に去ることもとどまることもできる。
英語の訳
お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
英語の訳
この試みは完全に成功などと言えたものではない。
英語の訳
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
英語の訳
この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
英語の訳
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
英語の訳
その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
英語の訳
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
英語の訳
それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
英語の訳
どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
英語の訳
どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。
英語の訳
どんなに金持ちでも愛を金で買うことはできない。
英語の訳
どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。
英語の訳
リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。
英語の訳
何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
英語の訳
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
英語の訳
親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。
英語の訳
金儲けをするためには、彼はどんなことでもする。
英語の訳
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
英語の訳