私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。
英語の訳
- You are welcome to any book in my library.
- You're welcome to any book in my library.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
英語の訳
- I have read both of these books, but neither of them is interesting.
- I've read both of these books, but neither of them is interesting.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
英語の訳
- I feel nothing but contempt for such behavior.
新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
英語の訳
- Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。
英語の訳
- No one really knows what a UFO is like.
彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。
英語の訳
- He expected the boy to be the staff of his old age.
彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
英語の訳
- He would not agree to our proposal.
彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。
英語の訳
- He will have his own way in everything.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
英語の訳
- He didn't know what to do with the extra food.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
英語の訳
- I think welfare isn't enough to go around.
名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。
英語の訳
- It is very hard to live up to your reputation.
養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。
英語の訳
- The adopted child lived a happy life with her new family.
ホントにどうしたんですか?いつもの覇気がないですよ。
英語の訳
- Really - what's up? Where's your go-for-it attitude?
必要なものをどこで買ったらいいかトムが教えてくれた。
英語の訳
- Tom told me where to buy what I needed.
必要なものをどこで買ったらよいかトムが教えてくれた。
英語の訳
- Tom told me where to buy what I needed.
私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
英語の訳
- I don't care how you do it. Just do it.
何もかもうまくいかず、どうしていいか迷って苦悶した。
英語の訳
- I was distraught over what to do because everything was going poorly.
彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。
あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。
英語の訳
- There are few but admire your resolution.
それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
英語の訳
- It is impossible to overemphasize its importance.
そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
英語の訳
- How did you hit upon such an idea?
だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。
英語の訳
- No one can understand how the accident happened.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
英語の訳
- Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。
英語の訳
- Do more exercise, or you'll get too fat.
一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
英語の訳
- What the hell are you going to do with it?