YOMI読みの道

例文

どうしたってを含む例文一覧

どうしたってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 67全2,478件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうしたって
前の25件67 / 100次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。

英語の訳

  • I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
出典: Tatoeba文番号 1074355
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。

英語の訳

  • It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!"
出典: Tatoeba文番号 402562
TatoebaCC BY 2.0 FR

あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。

英語の訳

  • Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
出典: Tatoeba文番号 234286
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。

英語の訳

  • While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
  • While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
出典: Tatoeba文番号 230803
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。

英語の訳

  • U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
出典: Tatoeba文番号 230209
TatoebaCC BY 2.0 FR

あれほどのベテランにもかかわらず、彼はどうしてよいのかわからなかった。

英語の訳

  • For all his experience, he had no idea what to do with it.
出典: Tatoeba文番号 229666
TatoebaCC BY 2.0 FR

あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。

英語の訳

  • You must be a good athlete to have run a mile in such a short time.
出典: Tatoeba文番号 229566
TatoebaCC BY 2.0 FR

その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。

英語の訳

  • I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
出典: Tatoeba文番号 211147
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。

英語の訳

  • We were just about to leave when she telephoned.
出典: Tatoeba文番号 202912
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。

英語の訳

  • Tom, who is kind, will be glad to do anything for me.
出典: Tatoeba文番号 199885
TatoebaCC BY 2.0 FR

むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。

英語の訳

  • Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
出典: Tatoeba文番号 194884
TatoebaCC BY 2.0 FR

鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。

英語の訳

  • A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
出典: Tatoeba文番号 188966
TatoebaCC BY 2.0 FR

虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。

英語の訳

  • I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
出典: Tatoeba文番号 182166
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。

英語の訳

  • You should have done it earlier. It cannot be helped now.
  • You should've done it earlier. It can't be helped now.
  • You should have done it earlier. It can't be helped now.
出典: Tatoeba文番号 177700
TatoebaCC BY 2.0 FR

経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。

英語の訳

  • I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
出典: Tatoeba文番号 176494
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。

英語の訳

  • Give a little love to a child, and you get a great deal back.
出典: Tatoeba文番号 168663
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。

英語の訳

  • There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965.
出典: Tatoeba文番号 166874
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。

英語の訳

  • I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
  • I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
出典: Tatoeba文番号 158183
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は公園のどこかでかさをなくしてしまった。かさを買わなければならない。

英語の訳

  • I have lost my umbrella somewhere in the park. I have to buy one.
出典: Tatoeba文番号 157177
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。

英語の訳

  • You've got to carry out your commitment at all costs.
出典: Tatoeba文番号 150000
TatoebaCC BY 2.0 FR

特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。

英語の訳

  • An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
出典: Tatoeba文番号 123460
TatoebaCC BY 2.0 FR

肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。

英語の訳

  • Body and spirit are twins: God only knows which is which.
出典: Tatoeba文番号 122977
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。

英語の訳

  • Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
出典: Tatoeba文番号 115630
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。

英語の訳

  • I tried to give her some money, but she wouldn't take any.
出典: Tatoeba文番号 95053
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は私にジョーンズの家族とうまくやっていくことができるかどうか尋ねた。

英語の訳

  • My father asked me if I could get along with the Jones family.
出典: Tatoeba文番号 84530