キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
英語の訳
- Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
英語の訳
- Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。
英語の訳
- What was the idea of leaving the cup upside down last time?
ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
英語の訳
- Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考え出したのかしら。
英語の訳
- How did the company dream up its new ad campaign?
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
英語の訳
- The organization plays a principal role in wildlife conservation.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
英語の訳
- Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。
英語の訳
- It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
英語の訳
- Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
どこでバスを降りたらよいのかわからなかったので、運転手に尋ねた。
英語の訳
- Not knowing where to get off the bus, I asked the driver.
マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。
英語の訳
- The manager suggested that I go with him to the airport.
音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。
英語の訳
- Don't make any noise or you'll scare the birds away.
月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。
英語の訳
- The months slipped by and still there was no news of him.
今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。
英語の訳
- I don't know why it took me so long to get over my cold this time.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
英語の訳
- You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
英語の訳
- My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。
英語の訳
- I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
英語の訳
- I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。
英語の訳
- I asked him to open the door, but he would not do so.
私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。
英語の訳
- I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
英語の訳
- I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
英語の訳
- Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
英語の訳
- When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
英語の訳
- Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
英語の訳
- Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.