YOMI読みの道

例文

どうしたってを含む例文一覧

どうしたってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 58全2,478件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうしたって
前の25件58 / 100次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。

英語の訳

  • There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.
出典: Tatoeba文番号 76254
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。

英語の訳

  • And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it.
出典: Tatoeba文番号 75371
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。

英語の訳

  • You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
出典: Tatoeba文番号 75134
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」

英語の訳

  • "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."
出典: Tatoeba文番号 74378
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日のランチ、美味しかったけど、量が少なくて物足りなかったな。

英語の訳

  • Today's lunch was really good, but the portions were too small to satisfy.
出典: Tatoeba文番号 12441015
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「試験どうだった?」「1点足りなかった」「えっ?不合格」「らしい」

英語の訳

  • "How did the test go?" "I was one point short." "What? So you didn't pass?" "Seems so."
出典: Tatoeba文番号 12002277
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は、家から3マイルほど離れた農場から牛乳と卵を買っている。

英語の訳

  • We buy milk and eggs from a farm about three miles from our house.
出典: Tatoeba文番号 11977787
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

俺たちがさぁ、初めて出会った時、お前どんな格好してたか覚えてる?

英語の訳

  • Do you remember what you were wearing the first time I met you?
  • Do you remember what you were wearing the first time that I met you?
出典: Tatoeba文番号 10637319
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうして電話しなかったんだ?」「携帯の充電が切れちゃったのよ」

英語の訳

  • "Why didn't you call?" "My phone's battery was out of charge."
出典: Tatoeba文番号 10330001
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

クリスマスの朝って、子供たちワクワクしてはしゃいじゃうのよね。

英語の訳

  • The children are giddy with excitement on Christmas morning.
出典: Tatoeba文番号 10089437
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

チョコとポテチって相性抜群って言うけど、私はちょっと苦手だな。

英語の訳

  • People say chocolate and chips go really well together, but I don't really like that combo.
出典: Tatoeba文番号 9524652
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

田中先生って、ぱっと見若く見えるけど、結構年いってるらしいよ。

英語の訳

  • At a glance, Mr. Tanaka looks young, but they say he's actually rather old.
出典: Tatoeba文番号 9465083
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが若い頃にどんな苦労を経験したか、奴らは分かってないんだ。

英語の訳

  • They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
出典: Tatoeba文番号 9165480
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

どうして日本は布マスクを配るのに3か月もかかったのでしょうか。

英語の訳

  • I wonder why it took Japan 3 months to distribute cloth masks?
出典: Tatoeba文番号 8888505
TatoebaKiranessCC BY 2.0 FR

私の傘を公園のどこかでなくしてしまったから新しいのを買います。

英語の訳

  • I lost my umbrella somewhere in the park so I need to buy a new one.
出典: Tatoeba文番号 4562196
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。

英語の訳

  • I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to.
  • I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing.
出典: Tatoeba文番号 1061594
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつまでも意地を張ってないで、いい加減彼と仲直りしたらどうなの?

英語の訳

  • Why don't you quit being so stubborn and instead try to make up with him?
出典: Tatoeba文番号 926875
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。

英語の訳

  • I've come, as my mother told me to deliver this here.
出典: Tatoeba文番号 475327
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。

英語の訳

  • And that cannot happen if we go back to the way things were.
出典: Tatoeba文番号 330777
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」

英語の訳

  • "Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."
出典: Tatoeba文番号 236497
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あいつがガッツポーズするなんて、よっぽど嬉しかったんだろうな。

英語の訳

  • It must have been something really big for him to strike a triumphant pose like that.
出典: Tatoeba文番号 234683
TatoebaCC BY 2.0 FR

あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。

英語の訳

  • Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
出典: Tatoeba文番号 234512
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。

英語の訳

  • Whichever route you take, you will get there in time.
出典: Tatoeba文番号 234160
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが行こうがとどまろうと私にとってはまったく変わりがない。

英語の訳

  • It's all the same to me whether you go or stay.
出典: Tatoeba文番号 234076
TatoebaCC BY 2.0 FR

あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。

英語の訳

  • So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
出典: Tatoeba文番号 230356